25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-12-22 17:28:25 +01:00
xmpp.chapril.org-ejabberd/priv/msgs/ca.msg

441 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%% -*- coding: latin-1 -*-
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Accept","Acceptar"}.
{"Access Configuration","Configuració d'accesos"}.
{"Access Control List Configuration","Configuració de la Llista de Control d'Accés"}.
{"Access Control Lists","Llista de Control d'Accés"}.
{"Access control lists","Llistes de Control de Accés"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Access denied by service policy","Accés denegat per la política del servei"}.
{"Access rules","Regles d'accés"}.
{"Access Rules","Regles d'Accés"}.
{"Action on user","Acció en l'usuari"}.
{"Add Jabber ID","Afegir Jabber ID"}.
{"Add New","Afegir nou"}.
{"Add User","Afegir usuari"}.
{"Administration","Administració"}.
{"Administration of ","Administració de "}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","Es necessita tenir privilegis d'administrador"}.
{"A friendly name for the node","Un nom per al node"}.
{"All activity","Tota l'activitat"}.
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Permetre que aquesta Jabber ID es puga subscriure a aquest node pubsub"}.
{"Allow users to change the subject","Permetre que els usuaris canviin el tema"}.
{"Allow users to query other users","Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"}.
{"Allow users to send invites","Permetre que els usuaris envien invitacions"}.
{"Allow users to send private messages","Permetre que els usuaris envien missatges privats"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Allow visitors to change nickname","Permetre als visitants canviar el sobrenom"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Permetre als visitants enviar missatges privats a"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de presència"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send voice requests","Permetre als visitants enviar peticions de veu"}.
{"All Users","Tots els usuaris"}.
{"Announcements","Anuncis"}.
{"anyone","qualsevol"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"A password is required to enter this room","Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"}.
{"April","Abril"}.
{"August","Agost"}.
{"Backup","Guardar còpia de seguretat"}.
{"Backup Management","Gestió de còpia de seguretat"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Backup of ~p","Còpia de seguretat de ~p"}.
{"Backup to File at ","Desar còpia de seguretat a fitxer en "}.
{"Bad format","Format erroni"}.
{"Birthday","Aniversari"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"CAPTCHA web page","Pàgina web del CAPTCHA"}.
{"Change Password","Canviar Contrasenya"}.
{"Change User Password","Canviar Contrasenya d'Usuari"}.
{"Characters not allowed:","Caràcters no permesos:"}.
{"Chatroom configuration modified","Configuració de la sala de xat modificada"}.
{"Chatroom is created","La sala s'ha creat"}.
{"Chatroom is destroyed","La sala s'ha destruït"}.
{"Chatroom is started","La sala s'ha iniciat"}.
{"Chatroom is stopped","La sala s'ha aturat"}.
{"Chatrooms","Sales de xat"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Choose a username and password to register with this server","Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor"}.
{"Choose modules to stop","Selecciona mòduls a detindre"}.
{"Choose storage type of tables","Selecciona el tipus d'almacenament de les taules"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Tria si aprova aquesta entitat de subscripció"}.
{"City","Ciutat"}.
{"Commands","Comandaments"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","La sala de conferències no existeix"}.
{"Configuration","Configuració"}.
{"Configuration of room ~s","Configuració de la sala ~s"}.
{"Connected Resources:","Recursos connectats:"}.
{"Connections parameters","Paràmetres de connexió"}.
{"Country","Pais"}.
{"CPU Time:","Temps de CPU"}.
{"Database","Base de dades"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Database Tables at ~p","Taules de la base de dades en ~p"}.
{"Database Tables Configuration at ","Configuració de la base de dades en "}.
{"December","Decembre"}.
{"Default users as participants","Els usuaris són participants per defecte"}.
{"Delete message of the day","Eliminar el missatge del dia"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Elimina el missatge del dis de tots els hosts"}.
{"Delete Selected","Eliminar els seleccionats"}.
{"Delete User","Eliminar Usuari"}.
{"Deliver event notifications","Entrega de notificacions d'events"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junt a les notificacions d'events"}.
{"Description:","Descripció:"}.
{"Disc only copy","Còpia sols en disc"}.
{"Displayed Groups:","Mostrar grups:"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del servidor Jabber."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en "}.
{"Dump to Text File","Exportar a fitxer de text"}.
{"Edit Properties","Editar propietats"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Either approve or decline the voice request.","Aprova o denega la petició de veu"}.
{"ejabberd IRC module","mòdul ejabberd IRC"}.
{"ejabberd MUC module","mòdul ejabberd MUC"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"ejabberd Multicast service","Servei de Multicast d'ejabberd"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}.
{"ejabberd vCard module","Mòdul ejabberd vCard"}.
{"ejabberd Web Admin","Web d'administració del ejabberd"}.
{"Elements","Elements"}.
{"Email","Email"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Empty Rooms","Sales buides "}.
{"Enable logging","Habilitar el registre de la conversa"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Enable message archiving","Activar l'emmagatzematge de missatges"}.
{"Encoding for server ~b","Codificació pel servidor ~b"}.
{"End User Session","Finalitzar Sesió d'Usuari"}.
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Enter nickname you want to register","Introdueix el sobrenom que vols registrar"}.
{"Enter path to backup file","Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat"}.
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Introdueix la ruta al directori de jabberd14 spools"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Introdueix ruta al fitxer jabberd14 spool"}.
{"Enter path to text file","Introdueix ruta al fitxer de text"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Enter the text you see","Introdueix el text que veus"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per omplir. Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. "}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC"}.
{"Erlang Jabber Server","Servidor Erlang Jabber"}.
{"Error","Error"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Excloure Jabber IDs de la comprovació CAPTCHA"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Export all tables as SQL queries to a file:","Exporta totes les taules a un fitxer SQL:"}.
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Failed to extract JID from your voice request approval","No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu"}.
{"Family Name","Cognom"}.
{"February","Febrer"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes."}.
{"Friday","Divendres"}.
{"From","De"}.
{"From ~s","De ~s"}.
{"Full Name","Nom complet"}.
{"Get Number of Online Users","Obtenir Número d'Usuaris Connectats"}.
{"Get Number of Registered Users","Obtenir Número d'Usuaris Registrats"}.
{"Get User Last Login Time","Obtenir la última connexió d'Usuari"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Get User Password","Obtenir Contrasenya d'usuari"}.
{"Get User Statistics","Obtenir Estadístiques d'Usuari"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Grant voice to this person?","Concedir veu a aquesta persona?"}.
{"Group ","Grup "}.
{"Groups","Grups"}.
{"has been banned","Has sigut banejat"}.
{"has been kicked because of an affiliation change","Has sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"}.
{"has been kicked because of a system shutdown","Has sigut expulsat perquè el sistema s'ha apagat"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","Has sigut expulsat perquè la sala ha canviat a sols membres"}.
{"has been kicked","Has sigut expulsat"}.
{" has set the subject to: "," ha posat l'assumpte: "}.
{"Host","Host"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web."}.
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format '{\"servidor irc\", \"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest servei utilitza per defecte la codificació \"~s\", port ~p, no contrasenya."}.
{"Import Directory","Importar directori"}.
{"Import File","Importar fitxer"}.
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14"}.
{"Import User from File at ","Importa usuari des de fitxer en "}.
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:"}.
{"Import Users from Dir at ","Importar usuaris des del directori en "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuaris de jabberd14"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","Tipus de missatge incorrecte"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Incoming s2s Connections:","Connexions s2s d'entrada"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","Contrasenya incorrecta"}.
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliació invàlida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s","Rol invàlid: ~s"}.
{"IP addresses","Adreça IP"}.
{"IP","IP"}.
{"IRC channel (don't put the first #)","Canal d'IRC (no posis la primera #)"}.
{"IRC server","Servidor d'IRC"}.
{"IRC settings","Configuració d'IRC."}.
{"IRC Transport","Transport a IRC"}.
{"IRC username","Nom d'usuari al IRC"}.
{"IRC Username","Nom d'usuari al IRC"}.
{"is now known as","ara es conegut com"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"It is not allowed to send private messages","No està permés enviar missatges privats"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Jabber Account Registration","Registre de compte Jabber"}.
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
{"Jabber ID ~s is invalid","El Jabber ID ~s no és vàlid"}.
{"January","Gener"}.
{"Join IRC channel","Entra a canal d'IRC"}.
{"joins the room","Entrar a la sala"}.
{"Join the IRC channel here.","Entra al canal d'IRC aquí."}.
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s"}.
{"July","Juliol"}.
{"June","Juny"}.
{"Last Activity","Última activitat"}.
{"Last login","Últim login"}.
{"Last month","Últim mes"}.
{"Last year","Últim any"}.
{"leaves the room","Deixar la sala"}.
{"Listened Ports at ","Ports a la escolta en "}.
{"Listened Ports","Ports a l'escolta"}.
{"List of modules to start","Llista de mòduls a iniciar"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"List of rooms","Llista de sales"}.
{"Low level update script","Script d'actualització de baix nivell"}.
{"Make participants list public","Crear una llista de participants pública"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Crear una sala protegida per CAPTCHA"}.
{"Make room members-only","Crear una sala de \"només membres\""}.
{"Make room moderated","Crear una sala moderada"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room password protected","Crear una sala amb contrasenya"}.
{"Make room persistent","Crear una sala persistent"}.
{"Make room public searchable","Crear una sala pública"}.
{"March","Març"}.
{"Maximum Number of Occupants","Número màxim d'ocupants"}.
{"Max # of items to persist","Màxim # d'elements que persistixen"}.
{"Max payload size in bytes","Màxim tamany del payload en bytes"}.
{"May","Maig"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Membership is required to enter this room","Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"}.
{"Members:","Membre:"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memoritza la teva contrasenya, o escriu-la en un paper guardat a un lloc segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva contrasenya si la oblides."}.
{"Memory","Memòria"}.
{"Message body","Missatge"}.
{"Middle Name","Segon nom"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Interval mínim entre peticions de veu (en segons)"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Moderator","Moderador"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","Es necessita tenir privilegis de moderador"}.
{"moderators only","només moderadors"}.
{"Modified modules","Mòduls modificats"}.
{"Module","Mòdul"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Modules at ~p","Mòduls en ~p"}.
{"Modules","Mòduls"}.
{"Monday","Dilluns"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Multicast","Multicast"}.
{"Multi-User Chat","Multi-Usuari Converses"}.
{"Name:","Nom:"}.
{"Name","Nom"}.
{"Never","Mai"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"New Password:","Nova Contrasenya:"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Nickname Registration at ","Registre del sobrenom en "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","El sobrenom ~s no existeix a la sala"}.
{"Nickname","Sobrenom"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"nobody","ningú"}.
{"No body provided for announce message","No hi ha proveedor per al missatge anunci"}.
{"No Data","No hi ha dades"}.
{"Node ID","ID del Node"}.
{"Node not found","Node no trobat"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Node ~p","Node ~p"}.
{"Nodes","Nodes"}.
{"No limit","Sense Llímit"}.
{"None","Cap"}.
{"No resource provided","Recurs no disponible"}.
{"Not Found","No Trobat"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptors quan el node és eliminat"}.
{"November","Novembre"}.
{"Number of occupants","Número d'ocupants"}.
{"Number of online users","Número d'usuaris connectats"}.
{"Number of registered users","Número d'Usuaris Registrats"}.
{"October","Octubre"}.
{"Offline Messages:","Missatges fora de línia:"}.
{"Offline Messages","Missatges offline"}.
{"OK","Acceptar"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Old Password:","Antiga contrasenya:"}.
{"Online","Connectat"}.
{"Online Users","Usuaris conectats"}.
{"Online Users:","Usuaris en línia:"}.
{"Only deliver notifications to available users","Sols enviar notificacions als usuaris disponibles"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Only members may query archives of this room","Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Només els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Only moderators can approve voice requests","Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de servei"}.
{"Options","Opcions"}.
{"Organization Name","Nom de la organizació"}.
{"Organization Unit","Unitat de la organizació"}.
{"Outgoing s2s Connections:","Connexions d'eixida s2s"}.
{"Outgoing s2s Connections","Connexions s2s d'eixida"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Owner privileges required","Es requerixen privilegis de propietari de la sala"}.
{"Packet","Paquet"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Participant","Participant"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Password ~b","Contrasenya ~b"}.
{"Password:","Contrasenya:"}.
{"Password","Contrasenya"}.
{"Password Verification:","Verificació de la Contrasenya:"}.
{"Password Verification","Verificació de la Contrasenya"}.
{"Path to Dir","Ruta al directori"}.
{"Path to File","Ruta al fitxer"}.
{"Pending","Pendent"}.
{"Period: ","Període: "}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Permanent rooms","Sales permanents"}.
{"Persist items to storage","Persistir elements al guardar"}.
{"Ping","Ping"}.
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Please specify file name.","Per favor especifica el nom del fitxer."}.
{"Please specify file size.","Per favor especifica la mida del fitxer."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"}.
{"Pong","Pong"}.
{"Port ~b","Port ~b"}.
{"Port","Port"}.
{"Present real Jabber IDs to","Presentar Jabber ID's reals a"}.
{"private, ","privat"}.
{"Protocol","Protocol"}.
{"Publish-Subscribe","Publicar-subscriure't"}.
{"PubSub subscriber request","Petició de subscriptor PubSub"}.
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Eliminar tots els elements quan el publicant relevant es desconnecti"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Queries to the conference members are not allowed in this room"," En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres de la conferència"}.
{"RAM and disc copy","Còpia en RAM i disc"}.
{"RAM copy","Còpia en RAM"}.
{"Raw","en format text"}.
{"Really delete message of the day?","Segur que vols eliminar el missatge del dia?"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Recipient is not in the conference room","El receptor no està en la sala de conferència"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Register a Jabber account","Registrar un compte Jabber"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Registered nicknames","Sobrenoms registrats"}.
{"Registered Users:","Usuaris registrats:"}.
{"Registered Users","Usuaris registrats"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Register","Registrar"}.
{"Registration in mod_irc for ","Registre en mod_irc per a"}.
{"Remote copy","Còpia remota"}.
{"Remove All Offline Messages","Eliminar tots els missatges offline"}.
{"Remove","Borrar"}.
{"Remove User","Eliminar usuari"}.
{"Replaced by new connection","Reemplaçat per una nova connexió"}.
{"Resources","Recursos"}.
{"Restart","Reiniciar"}.
{"Restart Service","Reiniciar el Servei"}.
{"Restore Backup from File at ","Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd (requereix menys memòria:"}.
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."}.
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"}.
{"Restore","Restaurar"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Roles for which Presence is Broadcasted","Rols per als que sí se difon la seua presencia"}.
{"Room Configuration","Configuració de la sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"}.
{"Room description","Descripció de la sala:"}.
{"Room Occupants","Nombre d'ocupants"}.
{"Room title","Títol de la sala"}.
{"Roster groups allowed to subscribe","Llista de grups que tenen permés subscriures"}.
{"Roster","Llista de contactes"}.
{"Roster of ","Llista de contactes de "}.
{"Roster size","Tamany de la llista"}.
{"RPC Call Error","Error de cridada RPC"}.
{"Running Nodes","Nodes funcionant"}.
{"~s access rule configuration","Configuració de les Regles d'Accés ~s"}.
{"Saturday","Dissabte"}.
{"Script check","Comprovar script"}.
{"Search Results for ","Resultat de la búsqueda"}.
{"Search users in ","Cerca usuaris en "}.
{"Send announcement to all online users","Enviar anunci a tots els usuaris connectats"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts"}.
{"Send announcement to all users","Enviar anunci a tots els usuaris"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts"}.
{"September","Setembre"}.
{"Server ~b","Servidor ~b"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Server:","Servidor:"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Server","Servidor"}.
{"Set message of the day and send to online users","Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris connectats"}.
{"Shared Roster Groups","Grups de contactes compartits"}.
{"Show Integral Table","Mostrar Taula Integral"}.
{"Show Ordinary Table","Mostrar Taula Ordinaria"}.
{"Shut Down Service","Apager el Servei"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s et convida a la sala ~s"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clients Jabber poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu ordinador és segur."}.
{"Specify the access model","Especificar el model d'accés"}.
{"Specify the event message type","Especifica el tipus de missatge d'event"}.
{"Specify the publisher model","Especificar el model del publicant"}.
{"~s's Offline Messages Queue","~s's cua de missatges offline"}.
{"Start","Iniciar"}.
{"Start Modules at ","Iniciar mòduls en "}.
{"Start Modules","Iniciar mòduls"}.
{"Statistics","Estadístiques"}.
{"Statistics of ~p","Estadístiques de ~p"}.
{"Stop","Detindre"}.
{"Stop Modules at ","Detindre mòduls en "}.
{"Stop Modules","Parar mòduls"}.
{"Stopped Nodes","Nodes parats"}.
{"Storage Type","Tipus d'emmagatzematge"}.
{"Store binary backup:","Guardar una còpia de seguretat binària:"}.
{"Store plain text backup:","Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"}.
{"Subject","Assumpte"}.
{"Submit","Enviar"}.
{"Submitted","Enviat"}.
{"Subscriber Address","Adreça del Subscriptor"}.
{"Subscription","Subscripció"}.
{"Sunday","Diumenge"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"That nickname is already in use by another occupant","El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"}.
{"That nickname is registered by another person","El nickname ja està registrat per una altra persona"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","El CAPTCHA es vàlid."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","La verificació CAPTCHA ha fallat"}.
{"The collections with which a node is affiliated","Les col.leccions amb les que un node està afiliat"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"the password is","la contrasenya és"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The password is too weak","La contrasenya és massa simple"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament."}.
{"There was an error changing the password: ","Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: "}.
{"There was an error creating the account: ","Hi ha hagut un error creant el compte: "}.
{"There was an error deleting the account: ","Hi ha hagut un error esborrant el compte: "}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"This IP address is blacklisted in ~s","Esta adreça IP està a la llista negra en ~s"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que MacBeth i Macbeth."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Aquesta pàgina permet crear un compte Jabber en aquest servidor Jabber. El teu JID (Jabber IDentifier; Identificador Jabber) tindrà aquesta forma: usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar correctament els camps."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest servidor Jabber."}.
{"Thursday","Dijous"}.
{"Time","Data"}.
{"Time delay","Temps de retard"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","Massa peticions de CAPTCHA"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). L'adreça serà desbloquejada en ~s UTC"}.
{"Too many unacked stanzas","Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció"}.
{"To","Per a"}.
{"To ~s","A ~s"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Total rooms","Nombre total de sales"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Traffic rate limit is exceeded","El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat"}.
{"Transactions Aborted:","Transaccions Avortades"}.
{"Transactions Committed:","Transaccions Realitzades:"}.
{"Transactions Logged:","Transaccions registrades"}.
{"Transactions Restarted:","Transaccions reiniciades"}.
{"Tuesday","Dimarts"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","No s'ha pogut generar un CAPTCHA"}.
{"Unauthorized","No autoritzat"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Unregister a Jabber account","Anul·lar el registre d'un compte Jabber"}.
{"Unregister","Anul·lar el registre"}.
{"Update","Actualitzar"}.
{"Update message of the day (don't send)","Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Update ~p","Actualitzar ~p"}.
{"Update plan","Pla d'actualització"}.
{"Update script","Script d'actualització"}.
{"Uptime:","Temps en marxa"}.
{"Use of STARTTLS required","És obligatori utilitzar STARTTLS"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"User JID","JID del usuari "}.
{"User Management","Gestió d'Usuaris"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Username:","Nom d'usuari:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa"}.
{"Users Last Activity","Última activitat d'usuari"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"User ~s","Usuari ~s"}.
{"Users","Usuaris"}.
{"User","Usuari"}.
{"Validate","Validar"}.
{"vCard User Search","Recerca de vCard d'usuari"}.
{"Virtual Hosts","Hosts virtuals"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Visitor","Visitant"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Voice request","Petició de veu"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Voice requests are disabled in this conference","Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"}.
{"Wednesday","Dimecres"}.
{"When to send the last published item","Quan s'ha enviat l'última publicació"}.
{"Whether to allow subscriptions","Permetre subscripcions"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"You can later change your password using a Jabber client.","Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","Has sigut bloquejat en aquesta sala"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de mod_irc"}.
{"You need an x:data capable client to configure room","Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"You need an x:data capable client to search","Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta stanza."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Your Jabber account was successfully created.","El teu compte Jabber ha sigut creat correctament."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament."}.
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Els teus missatges per ~s s'estan bloquejant. Per desbloquejar-los, visita ~s"}.