2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
# Catalan translations for Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 13:38+0200\n"
|
2018-03-25 20:11:57 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 18:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Seve <seve@delape.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/ca/>\n"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-03-25 20:11:57 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"lang: ca\n"
|
|
|
|
|
"Language-Code: ca\n"
|
|
|
|
|
"Language-Name: Catalán\n"
|
|
|
|
|
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
|
|
|
|
|
"Domain: converse\n"
|
|
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
|
|
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
|
|
|
|
|
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra aquest menú"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Retract this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra aquest menú"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra aquest menú"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48827
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51001
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58666
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66096
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "El motiu indicat és: \""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29270
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha perdut la connexió, s'està intentant reconnectar."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29891
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error al intentar connectar-se al servidor de xat."
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29898
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "L'adreça Jabber i/o la contrasenya no és correcta. Intenta-ho de nou."
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29912
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29914
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El servidor XMPP no ha proporcionat cap mecanisme d'autenticació compatible"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30842
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30903
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30926
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30969
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30971
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32149
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32170
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32195
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34609
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34610
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "People"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34611
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34612
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34613
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34614
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34615
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34616
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34617
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34618
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stickers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35302
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35303
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35304
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35305
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35306
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35307
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35308
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35309
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35310
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35311
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha creat una sala nova"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35315
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35316
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35319
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35320
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35321
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
|
|
|
|
|
"membre"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35323
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè s'està tancant el servei MUC (xat "
|
|
|
|
|
"multiusuari)."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37475
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37477
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37522
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37524
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37707
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37707
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38341
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38341
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38343
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "L'àlies de %1$s ha canviat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38345
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38345
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38347
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha eliminat %1$s a causa d'un canvi d'afiliació"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38349
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38438
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38465
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38473
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38477
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38483
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38487
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38504
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38508
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38512
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38514
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "El motiu indicat és: \""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38895
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38897
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat (%2$s) i ha deixat el "
|
|
|
|
|
"següent motiu: \"%3$s\""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52777
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63236
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63298
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63302
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66622
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67123
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67126
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67172
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70950
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39735
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout Error"
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39735
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
|
|
|
|
"reload the page to request them again."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43613
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Els meus contactes"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43614
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes pendents"
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43615
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Sol·licituds de contacte"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43616
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Sense agrupar"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43617
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina els missatges"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44272
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44568
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44678
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48778
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48780
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49476
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69944
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48782
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48784
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62483
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69948
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48823
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49476
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69940
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48825
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48829
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48831
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48833
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58664
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66101
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Desa"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49231
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49477
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49477
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50164
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50176
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50184
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50911
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53251
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65264
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66097
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51003
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51452
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51922
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra les sales"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52003
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52005
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52298
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52476
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52466
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54705
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61218
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70301
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52468
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65858
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52470
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52472
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65862
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52474
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58321
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64232
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65868
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70303
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Àlies"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52478
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52480
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61720
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65876
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52482
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65884
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
2016-08-12 22:52:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52484
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix un contacte"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52486
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52488
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52490
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52764
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70922
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52777
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70950
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52893
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52954
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina els missatges"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52911
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62878
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "està escrivint"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52913
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62880
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "ha deixat d'escriure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52915
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54221
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62882
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "ha marxat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52949
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge personal"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52949
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52950
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53029
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53238
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63430
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53239
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "See more information about this person"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra més informació d'aquesta persona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close and end this conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Finalitza la conversa xifrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53270
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53272
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53276
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Esborra tots els missatges"
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53277
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53282
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Inicia una trucada"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina els missatges"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Escriu en tercera persona"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra aquest menú"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53973
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63151
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53974
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63192
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53981
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63165
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63199
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63528
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64013
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54009
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54101
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54219
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "s'ha desconnectat"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54223
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "està ocupat"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54225
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "en línia"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54695
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54697
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Inicia la sessió"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54699
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54701
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54703
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54707
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54709
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55206
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55206
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55226
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61216
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70297
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55325
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55325
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia de xat"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56606
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56608
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerca"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57282
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Insereix una cara somrient"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57993
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58159
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimitzat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58191
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimitzat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58192
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimize this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58317
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Uneix-me a la sala"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58319
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Obre la sala"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58323
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58368
|
|
|
|
|
msgid "No message history available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58550
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de la sala"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58552
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58554
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58556
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció:"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58558
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Característiques:"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58560
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62100
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Amagat"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58562
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58564
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58566
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58568
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62102
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderada"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58570
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58572
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58574
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58576
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "contrasenya"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58578
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "No és anònima"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58580
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58582
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "No moderada"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58584
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58586
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "En línia"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58588
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62104
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Obre la sala"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58590
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58592
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58594
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58596
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58598
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58600
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62106
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Pública"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58602
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62107
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Semianònima"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58604
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58606
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62108
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Sala temporal"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58608
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58610
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58612
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58621
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide the groupchat topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Obre la sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61158
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61210
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63487
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Convida..."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61212
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61214
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "user@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61220
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason for the invitation"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61255
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61257
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61259
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Envia"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61340
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61342
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61344
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61346
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61348
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61350
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61352
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderada"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61354
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61411
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61459
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61461
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61463
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Grups"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61700
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61702
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61704
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61706
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderada"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61708
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61710
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61712
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61714
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
|
|
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61716
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61718
|
|
|
|
|
msgid "Type here to filter the search results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61722
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra les sales"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61724
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61726
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61730
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61732
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61734
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61740
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61742
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61744
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62095
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció:"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62096
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de la sala"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62097
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocupants:"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62098
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Característiques:"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62099
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Cal autenticar-se"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Cal tenir una invitació"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62103
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "No és anònima"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62105
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Sala permanent"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62109
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "No moderada"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62358
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62381
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62397
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia de xat"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62410
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62412
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62444
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62484
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69946
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62494
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62509
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Grups"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62577
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62582
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de la sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62582
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de la sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62659
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat id is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62678
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62884
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62886
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62895
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62899
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are typing"
|
|
|
|
|
msgstr "està escrivint"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62901
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "ha deixat d'escriure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62903
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "ha marxat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62905
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62907
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63214
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina els missatges"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63214
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
|
|
"retraction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63221
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63221
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63235
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63257
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63297
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63301
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63364
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63366
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63368
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63372
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63376
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63379
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63398
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63402
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63406
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. We only show this message if the user isn't already
|
|
|
|
|
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
|
|
|
|
#. information.
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63414
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63431
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more information about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63442
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63443
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63460
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63461
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moderate this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63473
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Destroy"
|
|
|
|
|
msgstr "Sala temporal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63474
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63488
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63502
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Grups"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63502
|
|
|
|
|
msgid "Hide topic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63503
|
|
|
|
|
msgid "Show the topic message in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63503
|
|
|
|
|
msgid "Hide the topic in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63515
|
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63516
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Leave and close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63526
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63695
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63808
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63837
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63844
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63875
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63867
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63908
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a participant with that nickname or JID. They might have left "
|
|
|
|
|
"the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63965
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63965
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64638
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64011
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64100
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can run the following commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Escriu en tercera persona"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Defineix un tema per a la sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64137
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64163
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64229
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64229
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64233
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Obre la sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64395
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64401
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "El motiu indicat és: \""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64544
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Grups"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64545
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Obre la sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64546
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64638
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65176
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Announcements"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65180
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this server message"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65265
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close these announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65443
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65449
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65451
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65461
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65464
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65473
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65515
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "s'ha desconnectat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65517
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "ha marxat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65519
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "està ocupat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65521
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "s'ha desconnectat"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65538
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65679
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65681
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65683
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65742
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Tanca la sessió"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65744
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65746
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65850
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65852
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65854
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65856
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Verifica amb empremtes"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65860
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65864
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65866
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65870
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65872
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65874
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65878
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65880
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65882
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65886
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65888
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66094
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70630
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Absent"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66095
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70629
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocupat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66098
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estat personalitzat"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66099
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70632
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Desconnectat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66100
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70627
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "En línia"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66102
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "absent durant una estona"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66103
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66104
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge personal"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66159
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Estic %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66194
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66202
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66212
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "en línia"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66204
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "ocupat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66206
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "absent durant una estona"
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66208
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "absent"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66210
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "desconnectat"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66622
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66631
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66902
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67115
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67117
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67119
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67167
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67169
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-14 11:05:22 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67464
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67594
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68567
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69207
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr "p. ex. conversejs.org"
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69294
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Obtingues un formulari de registre"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69295
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Consell: hi ha disponible una llista de proveïdors XMPP públics"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69296
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "aquí"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69347
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69363
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"El proveïdor indicat no admet el registre del compte. Proveu-ho amb un altre "
|
|
|
|
|
"proveïdor."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69389
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Ha passat alguna cosa mentre s'establia la connexió amb \"%1$s\". Segur que "
|
|
|
|
|
"existeix?"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69574
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "S'està iniciant la vostra sessió"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69578
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Registre correcte"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69690
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El proveïdor ha rebutjat l'intent de registre. Comproveu que els valors que "
|
|
|
|
|
"heu introduït siguin correctes."
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69938
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69942
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69951
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70177
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70293
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70295
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70299
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix un contacte"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70436
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està ocupat"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70437
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està en línia"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70438
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està desconnectat"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70439
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest contacte no està disponible"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70440
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està absent durant un període prolongat"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70441
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està absent"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70453
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom del contacte"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70453
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70545
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70570
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està absent durant un període prolongat"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70621
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70622
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom del contacte"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70623
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70624
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70625
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70626
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70628
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70631
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70799
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70861
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per eliminar aquest contacte"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70808
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70809
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70860
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per conversar amb aquest contacte"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70993
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71324
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71325
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix un contacte"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71326
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Els meus contactes"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invite someone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Convida..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close and leave this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Àlies"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "contrasenya"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "contrasenya"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
|
|
|
|
|
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ "Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la "
|
|
|
|
|
#~ "invitació."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de domini del vostre proveïdor XMPP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grups"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-02-22 18:21:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per afegir com a contacte del xat"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Obre la sala"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Missatge personal"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de la sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this room is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms found:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales a %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query for rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Obre la sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostra les sales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ocupants"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Obre la sala"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està tornant a establir la sessió xifrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està generant la clau privada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "És possible que el navegador no respongui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
|
|
|
|
|
#~ "the question below.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sol·licitud d'autenticació de %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "El contacte del xat està intentant verificar la vostra identitat "
|
|
|
|
|
#~ "mitjançant la pregunta següent.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar la identitat d'aquest usuari."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està intercanviant la clau privada amb el contacte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Els vostres missatges ja no estan xifrats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ara, els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat la "
|
|
|
|
|
#~ "identitat del contacte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'ha verificat la identitat del contacte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El contacte ha conclòs el xifratge; cal que feu el mateix."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hem rebut un missatge sense xifrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hem rebut un missatge xifrat il·legible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
|
#~ "chat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
|
|
|
|
|
#~ "click Cancel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aquí es mostren les empremtes. Confirmeu-les amb %1$s fora d'aquest xat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Empremta de l'usuari %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Empremta de %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Si heu confirmat que les empremtes coincideixen, feu clic a D'acord; en "
|
|
|
|
|
#~ "cas contrari, feu clic a Cancel·la."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
|
#~ "that question.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
|
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Se us demanarà que indiqueu una pregunta de seguretat i la resposta "
|
|
|
|
|
#~ "corresponent.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Es farà la mateixa pregunta al vostre contacte i, si escriu exactament la "
|
|
|
|
|
#~ "mateixa resposta (es distingeix majúscules de minúscules), se'n "
|
|
|
|
|
#~ "verificarà la identitat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quina és la vostra pregunta de seguretat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quina és la resposta a la pregunta de seguretat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'ha indicat un esquema d'autenticació no vàlid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Els vostres missatges no estan xifrats. Feu clic aquí per habilitar el "
|
|
|
|
|
#~ "xifratge OTR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat el contacte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Els vostres missatges estan xifrats i s'ha verificat el contacte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
|
|
|
|
|
#~ "the same"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "El vostre contacte ha tancat la seva sessió privada; cal que feu el "
|
|
|
|
|
#~ "mateix."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualitza la conversa xifrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Comença la conversa xifrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verifica amb SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Què és això?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sense xifrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sense verificar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "verificat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "acabat"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "jo"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per afegir contactes nous al xat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales"
|
|
|
|
|
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-11-23 12:09:19 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El motiu indicat és: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Obtingues un formulari de registre"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "user@server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "usuari@servidor"
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sign in"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inicia la sessió"
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està sol·licitant un formulari de registre del servidor XMPP"
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està establint la connexió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està establint la connexió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està establint la connexió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està efectuant l'autenticació"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error d'autenticació"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està establint la connexió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error: el \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El motiu indicat és: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to mention "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Torna"
|
|
|
|
|
|
2017-03-15 11:55:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El motiu indicat és: \""
|
|
|
|
|
|
2017-02-01 12:05:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error d'autenticació"
|
|
|
|
|
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
|
|
|
|
|
|
2016-09-16 14:35:02 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to reconnect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S'intentarà tornar a establir la connexió en 5 segons"
|
|
|
|
|
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your nickname is already taken"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El vostre àlies ja està en ús"
|
|
|
|
|
|
2016-05-03 17:37:10 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Type to filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Escriviu per filtrar"
|