25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-10-29 15:12:12 +01:00
xmpp.chapril.org-ejabberd/priv/msgs/es.msg

441 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%% -*- coding: latin-1 -*-
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Accept","Aceptar"}.
{"Access Configuration","Configuración de accesos"}.
{"Access Control List Configuration","Configuración de la Lista de Control de Acceso"}.
{"Access control lists","Listas de Control de Acceso"}.
{"Access Control Lists","Listas de Control de Acceso"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Access denied by service policy","Acceso denegado por la política del servicio"}.
{"Access rules","Reglas de acceso"}.
{"Access Rules","Reglas de Acceso"}.
{"Action on user","Acción en el usuario"}.
{"Add Jabber ID","Añadir Jabber ID"}.
{"Add New","Añadir nuevo"}.
{"Add User","Añadir usuario"}.
{"Administration","Administración"}.
{"Administration of ","Administración de "}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","Se necesita privilegios de administrador"}.
{"A friendly name for the node","Un nombre sencillo para el nodo"}.
{"All activity","Toda la actividad"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","¿Deseas permitir a este Jabber ID que se subscriba a este nodo PubSub?"}.
{"Allow users to change the subject","Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}.
{"Allow users to query other users","Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}.
{"Allow users to send invites","Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}.
{"Allow users to send private messages","Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"}.
{"Allow visitors to change nickname","Permitir a los visitantes cambiarse el apodo"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de presencia"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send voice requests","Permitir a los visitantes enviar peticiones de voz"}.
{"All Users","Todos los usuarios"}.
{"Announcements","Anuncios"}.
{"anyone","cualquiera"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"A password is required to enter this room","Se necesita contraseña para entrar en esta sala"}.
{"April","abril"}.
{"August","agosto"}.
{"Backup","Guardar copia de seguridad"}.
{"Backup Management","Gestión de copia de seguridad"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"Backup of ~p","Copia de seguridad de ~p"}.
{"Backup to File at ","Guardar copia de seguridad en fichero en "}.
{"Bad format","Mal formato"}.
{"Birthday","Cumpleaños"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"CAPTCHA web page","Página web de CAPTCHA"}.
{"Change Password","Cambiar contraseña"}.
{"Change User Password","Cambiar contraseña de usuario"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Characters not allowed:","Caracteres no permitidos:"}.
{"Chatroom configuration modified","Configuración de la sala modificada"}.
2010-05-23 02:28:26 +02:00
{"Chatroom is created","Se ha creado la sala"}.
{"Chatroom is destroyed","Se ha destruido la sala"}.
{"Chatroom is started","Se ha iniciado la sala"}.
{"Chatroom is stopped","Se ha detenido la sala"}.
{"Chatrooms","Salas de charla"}.
{"Choose a username and password to register with this server","Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor"}.
{"Choose modules to stop","Selecciona módulos a detener"}.
{"Choose storage type of tables","Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad."}.
{"City","Ciudad"}.
{"Commands","Comandos"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","La sala de conferencias no existe"}.
{"Configuration","Configuración"}.
{"Configuration of room ~s","Configuración para la sala ~s"}.
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
{"Connections parameters","Parámetros de conexiones"}.
{"Country","País"}.
{"CPU Time:","Tiempo consumido de CPU:"}.
{"Database","Base de datos"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"Database Tables at ~p","Tablas de la base de datos en ~p"}.
{"Database Tables Configuration at ","Configuración de tablas de la base de datos en "}.
{"December","diciembre"}.
{"Default users as participants","Los usuarios son participantes por defecto"}.
{"Delete message of the day","Borrar mensaje del dia"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Borrar el mensaje del día en todos los dominios"}.
{"Delete Selected","Eliminar los seleccionados"}.
{"Delete User","Borrar usuario"}.
{"Deliver event notifications","Entregar notificaciones de eventos"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos"}.
{"Description:","Descripción:"}.
{"Disc only copy","Copia en disco solamente"}.
{"Displayed Groups:","Mostrar grupos:"}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","No le digas tu contraseña a nadie, ni siquiera a los administradores del servidor Jabber."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta copia de seguridad a fichero de texto en "}.
{"Dump to Text File","Exportar a fichero de texto"}.
{"Edit Properties","Editar propiedades"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Either approve or decline the voice request.","Aprueba o rechaza la petición de voz."}.
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}.
{"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}.
2015-07-27 11:45:04 +02:00
{"ejabberd Multicast service","Servicio Multicast de ejabberd"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"}.
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}.
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
{"Elements","Elementos"}.
{"Email","correo"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Empty Rooms","Salas vacías"}.
{"Enable logging","Guardar históricos"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Enable message archiving","Activar el almacenamiento de mensajes"}.
{"Encoding for server ~b","Codificación del servidor ~b"}.
{"End User Session","Cerrar sesión de usuario"}.
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduce lista de {módulo, [opciones]}"}.
{"Enter nickname you want to register","Introduce el apodo que quieras registrar"}.
{"Enter path to backup file","Introduce ruta al fichero de copia de seguridad"}.
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Introduce la ruta al directorio de jabberd14 spools"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Introduce ruta al fichero jabberd14 spool"}.
{"Enter path to text file","Introduce ruta al fichero de texto"}.
{"Enter the text you see","Teclea el texto que ves"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras usar al conectar en los servidores de IRC. Pulsa Siguiente para conseguir más campos en el formulario. Pulsa Completar para guardar las opciones."}.
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Introduce el nombre de usuario, codificaciones de carácteres, puertos y contraseñas que quieras usar al conectar en los servidores de IRC"}.
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber en Erlang"}.
{"Error","Error"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Excluir Jabber IDs de las pruebas de CAPTCHA"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"Export all tables as SQL queries to a file:","Exportar todas las tablas a un fichero SQL:"}.
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos de todos los usuarios del servidor a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos de los usuarios de un dominio a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Failed to extract JID from your voice request approval","Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz"}.
{"Family Name","Apellido"}.
{"February","febrero"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Rellena el formulario para buscar usuarios Jabber. Añade * al final de un campo para buscar subcadenas."}.
{"Friday","viernes"}.
{"From","De"}.
{"From ~s","De ~s"}.
{"Full Name","Nombre completo"}.
{"Get Number of Online Users","Ver número de usuarios conectados"}.
{"Get Number of Registered Users","Ver número de usuarios registrados"}.
{"Get User Last Login Time","Ver fecha de la última conexión de usuario"}.
{"Get User Password","Ver contraseña de usuario"}.
{"Get User Statistics","Ver estadísticas de usuario"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Grant voice to this person?","¿Conceder voz a esta persona?"}.
{"Group ","Grupo "}.
{"Groups","Grupos"}.
{"has been banned","ha sido bloqueado"}.
{"has been kicked because of an affiliation change","ha sido expulsado por un cambio de su afiliación"}.
{"has been kicked because of a system shutdown","ha sido expulsado porque el sistema se va a detener"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros"}.
{"has been kicked","ha sido expulsado"}.
{" has set the subject to: "," ha puesto el asunto: "}.
{"Host","Dominio"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Si no ves la imagen CAPTCHA aquí, visita la página web."}.
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Si quieres especificar distintos codificaciones de carácteres, contraseñas o puertos para cada servidor IRC rellena esta lista con valores en el formato '{\"servidor irc\", \"codificación\", \"puerto\", \"contrasela\"}'. Este servicio usa por defecto la codificación \"~s\", puerto ~p, sin contraseña."}.
{"Import Directory","Importar directorio"}.
{"Import File","Importar fichero"}.
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar usuario de fichero spool de jabberd14:"}.
{"Import User from File at ","Importa usuario desde fichero en "}.
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importar usuarios desde un fichero PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importar usuarios del directorio spool de jabberd14:"}.
{"Import Users from Dir at ","Importar usuarios desde el directorio en "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","Tipo de mensaje incorrecto"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Incoming s2s Connections:","Conexiones S2S entrantes:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","Contraseña incorrecta"}.
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliación no válida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s","Rol no válido: ~s"}.
{"IP addresses","Direcciones IP"}.
{"IP","IP"}.
{"IRC channel (don't put the first #)","Canal IRC (no pongas el # del principio)"}.
{"IRC server","Servidor IRC"}.
{"IRC settings","Opciones de IRC"}.
{"IRC Transport","Transporte de IRC"}.
{"IRC username","Nombre de usuario en IRC"}.
{"IRC Username","Nombre de usuario en IRC"}.
{"is now known as","se cambia el nombre a"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"It is not allowed to send private messages","No está permitido enviar mensajes privados"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"Jabber Account Registration","Registro de Cuenta Jabber"}.
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
{"Jabber ID ~s is invalid","El Jabber ID ~s no es válido"}.
{"January","enero"}.
{"Join IRC channel","Entrar en canal IRC"}.
{"joins the room","entra en la sala"}.
{"Join the IRC channel here.","Entrar en el canal de IRC aquí"}.
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Entra en el canal de IRC en esta dirección Jabber: ~s"}.
{"July","julio"}.
{"June","junio"}.
{"Last Activity","Última actividad"}.
{"Last login","Última conexión"}.
{"Last month","Último mes"}.
{"Last year","Último año"}.
{"leaves the room","sale de la sala"}.
{"Listened Ports at ","Puertos de escucha en "}.
{"Listened Ports","Puertos de escucha"}.
{"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}.
2015-07-27 11:45:04 +02:00
{"List of rooms","Lista de salas"}.
{"Low level update script","Script de actualización a bajo nivel"}.
{"Make participants list public","La lista de participantes es pública"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Proteger la sala con CAPTCHA"}.
{"Make room members-only","Sala sólo para miembros"}.
{"Make room moderated","Sala moderada"}.
{"Make room password protected","Proteger la sala con contraseña"}.
{"Make room persistent","Sala permanente"}.
{"Make room public searchable","Sala públicamente visible"}.
{"March","marzo"}.
{"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}.
{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persisten"}.
{"Max payload size in bytes","Máximo tamaño del contenido en bytes"}.
{"May","mayo"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Membership is required to enter this room","Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar"}.
{"Members:","Miembros:"}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memoriza tu contraseña, o apúntala en un papel en un lugar seguro. En Jabber no hay un método automatizado para recuperar la contraseña si la olvidas."}.
{"Memory","Memoria"}.
{"Message body","Cuerpo del mensaje"}.
{"Middle Name","Segundo nombre"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Moderator","Moderador"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","Se necesita privilegios de moderador"}.
{"moderators only","solo moderadores"}.
{"Modified modules","Módulos modificados"}.
{"Module","Módulo"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"Modules at ~p","Módulos en ~p"}.
{"Modules","Módulos"}.
{"Monday","lunes"}.
2015-07-27 11:45:04 +02:00
{"Multicast","Multicast"}.
{"Multi-User Chat","Salas de Charla"}.
{"Name:","Nombre:"}.
{"Name","Nombre"}.
{"Never","Nunca"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"New Password:","Nueva contraseña:"}.
{"Nickname","Apodo"}.
{"Nickname Registration at ","Registro del apodo en "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","El apodo ~s no existe en la sala"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"nobody","nadie"}.
{"No body provided for announce message","No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio"}.
{"No Data","Sin datos"}.
{"Node ID","Nodo ID"}.
{"Node not found","Nodo no encontrado"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"Node ~p","Nodo ~p"}.
{"Nodes","Nodos"}.
{"No limit","Sin límite"}.
{"None","Ninguno"}.
{"No resource provided","No se ha proporcionado recurso"}.
{"Not Found","No encontrado"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptores cuando el nodo se borra"}.
{"November","noviembre"}.
{"Number of occupants","Número de ocupantes"}.
{"Number of online users","Número de usuarios conectados"}.
{"Number of registered users","Número de usuarios registrados"}.
{"October","octubre"}.
{"Offline Messages:","Mensajes diferidos:"}.
{"Offline Messages","Mensajes diferidos"}.
{"OK","Aceptar"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"Old Password:","Contraseña antigua:"}.
{"Online","Conectado"}.
{"Online Users:","Usuarios conectados:"}.
{"Online Users","Usuarios conectados"}.
{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Only members may query archives of this room","Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Only moderators can approve voice requests","Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de servicio"}.
{"Options","Opciones"}.
{"Organization Name","Nombre de la organización"}.
{"Organization Unit","Unidad de la organización"}.
{"Outgoing s2s Connections:","Conexiones S2S salientes:"}.
{"Outgoing s2s Connections","Conexiones S2S salientes"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Owner privileges required","Se requieren privilegios de propietario de la sala"}.
{"Packet","Paquete"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Participant","Participante"}.
{"Password ~b","Contraseña ~b"}.
{"Password:","Contraseña:"}.
{"Password","Contraseña"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"Password Verification:","Verificación de la contraseña:"}.
{"Password Verification","Verificación de la contraseña"}.
{"Path to Dir","Ruta al directorio"}.
{"Path to File","Ruta al fichero"}.
{"Pending","Pendiente"}.
{"Period: ","Periodo: "}.
2015-07-27 11:45:04 +02:00
{"Permanent rooms","Salas permanentes"}.
{"Persist items to storage","Persistir elementos al almacenar"}.
{"Ping","Ping"}.
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia de seguridad de tu base de datos SQL."}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Please specify file name.","Por favor especifica el nombre del fichero."}.
{"Please specify file size.","Por favor especifica el tamaño del fichero."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz"}.
{"Pong","Pong"}.
{"Port ~b","Puerto ~b"}.
{"Port","Puerto"}.
{"Present real Jabber IDs to","Los Jabber ID reales pueden verlos"}.
{"private, ","privado"}.
{"Protocol","Protocolo"}.
{"Publish-Subscribe","Servicio de Publicar-Subscribir"}.
{"PubSub subscriber request","Petición de subscriptor de PubSub"}.
2010-05-23 02:28:26 +02:00
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Borra todos los elementos cuando el publicador relevante se desconecta"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala"}.
{"RAM and disc copy","Copia en RAM y disco"}.
{"RAM copy","Copia en RAM"}.
{"Raw","Crudo"}.
{"Really delete message of the day?","¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Recipient is not in the conference room","El receptor no está en la sala de conferencia"}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"Register a Jabber account","Registrar una cuenta Jabber"}.
2015-07-27 11:45:04 +02:00
{"Registered nicknames","Apodos registrados"}.
{"Registered Users:","Usuarios registrados:"}.
{"Registered Users","Usuarios registrados"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"Register","Registrar"}.
{"Registration in mod_irc for ","Registro en mod_irc para"}.
{"Remote copy","Copia remota"}.
{"Remove All Offline Messages","Borrar todos los mensajes diferidos"}.
{"Remove","Borrar"}.
{"Remove User","Eliminar usuario"}.
{"Replaced by new connection","Reemplazado por una nueva conexión"}.
{"Resources","Recursos"}.
{"Restart","Reiniciar"}.
{"Restart Service","Reiniciar el servicio"}.
{"Restore Backup from File at ","Restaura copia de seguridad desde el fichero en "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd (requiere menos memoria que si instantánea):"}.
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:"}.
{"Restore","Restaurar"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Roles for which Presence is Broadcasted","Roles para los que sí se difunde su Presencia"}.
{"Room Configuration","Configuración de la sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}.
{"Room description","Descripción de la sala"}.
{"Room Occupants","Ocupantes de la sala"}.
{"Room title","Título de la sala"}.
{"Roster groups allowed to subscribe","Grupos de contactos que pueden suscribirse"}.
{"Roster","Lista de contactos"}.
{"Roster of ","Lista de contactos de "}.
{"Roster size","Tamaño de la lista de contactos"}.
{"RPC Call Error","Error en la llamada RPC"}.
{"Running Nodes","Nodos funcionando"}.
{"~s access rule configuration","Configuración de las Regla de Acceso ~s"}.
{"Saturday","sábado"}.
{"Script check","Comprobación de script"}.
{"Search Results for ","Buscar resultados por "}.
{"Search users in ","Buscar usuarios en "}.
{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios"}.
{"Send announcement to all users","Enviar anuncio a todos los usuarios"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios"}.
{"September","septiembre"}.
{"Server ~b","Servidor ~b"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"Server:","Servidor:"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Server","Servidor"}.
{"Set message of the day and send to online users","Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios conectados"}.
{"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}.
{"Show Integral Table","Mostrar Tabla Integral"}.
{"Show Ordinary Table","Mostrar Tabla Ordinaria"}.
{"Shut Down Service","Detener el servicio"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s te invita a la sala ~s"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Algunos clientes Jabber pueden recordar tu contraseña en la máquina. Usa esa opción solo si confías en que la máquina que usas es segura."}.
{"Specify the access model","Especifica el modelo de acceso"}.
2010-05-23 02:28:26 +02:00
{"Specify the event message type","Especifica el tipo del mensaje de evento"}.
{"Specify the publisher model","Especificar el modelo del publicante"}.
{"~s's Offline Messages Queue","Cola de mensajes diferidos de ~s"}.
{"Start","Iniciar"}.
{"Start Modules at ","Iniciar módulos en "}.
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
{"Statistics","Estadísticas"}.
{"Statistics of ~p","Estadísticas de ~p"}.
{"Stop","Detener"}.
{"Stop Modules at ","Detener módulos en "}.
{"Stop Modules","Detener módulos"}.
{"Stopped Nodes","Nodos detenidos"}.
{"Storage Type","Tipo de almacenamiento"}.
{"Store binary backup:","Guardar copia de seguridad binaria:"}.
{"Store plain text backup:","Guardar copia de seguridad en texto plano:"}.
{"Subject","Asunto"}.
{"Submit","Enviar"}.
{"Submitted","Enviado"}.
{"Subscriber Address","Dirección del subscriptor"}.
{"Subscription","Subscripción"}.
{"Sunday","domingo"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"That nickname is already in use by another occupant","Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante"}.
{"That nickname is registered by another person","El apodo ya está registrado por otra persona"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","El CAPTCHA es válido."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","La verificación de CAPTCHA ha fallado"}.
{"The collections with which a node is affiliated","Las colecciones a las que un nodo está afiliado"}.
{"the password is","la contraseña es"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The password is too weak","La contraseña es demasiado débil"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","La contraseña de tu cuenta Jabber se ha cambiado correctamente."}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"There was an error changing the password: ","Hubo un error cambiando la contraseña."}.
{"There was an error creating the account: ","Hubo uno error al crear la cuenta:"}.
{"There was an error deleting the account: ","Hubo un error borrando la cuenta."}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"This IP address is blacklisted in ~s","Esta dirección IP está en la lista negra en ~s"}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","No importa si usas mayúsculas: macbeth es lo mismo que MacBeth y Macbeth."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta página te permite crear una cuenta Jabber este servidor Jabber. Tu JID (Jabber IDentificador) será de la forma: nombredeusuario@servidor. Por favor lee detenidamente las instrucciones para rellenar correctamente los campos."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta página te permite borrar tu cuenta Jabber en este servidor Jabber."}.
{"Thursday","jueves"}.
{"Time delay","Retraso temporal"}.
{"Time","Fecha"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","Demasiadas peticiones de CAPTCHA"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La dirección será desbloqueada en ~s UTC"}.
{"Too many unacked stanzas","Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos"}.
{"To","Para"}.
{"To ~s","A ~s"}.
2015-07-27 11:45:04 +02:00
{"Total rooms","Salas totales"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Traffic rate limit is exceeded","Se ha exedido el límite de tráfico"}.
{"Transactions Aborted:","Transacciones abortadas:"}.
{"Transactions Committed:","Transacciones finalizadas:"}.
{"Transactions Logged:","Transacciones registradas:"}.
{"Transactions Restarted:","Transacciones reiniciadas:"}.
{"Tuesday","martes"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","No se pudo generar un CAPTCHA"}.
{"Unauthorized","No autorizado"}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"Unregister a Jabber account","Borrar una cuenta Jabber"}.
{"Unregister","Borrar"}.
{"Update","Actualizar"}.
{"Update message of the day (don't send)","Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"Update ~p","Actualizar ~p"}.
{"Update plan","Plan de actualización"}.
{"Update script","Script de actualización"}.
{"Uptime:","Tiempo desde el inicio:"}.
{"Use of STARTTLS required","Es obligatorio usar STARTTLS"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"User JID","Jabber ID del usuario"}.
{"User Management","Administración de usuarios"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"Username:","Nombre de usuario:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"}.
{"Users Last Activity","Última actividad de los usuarios"}.
2015-02-26 17:57:51 +01:00
{"User ~s","Usuario ~s"}.
{"Users","Usuarios"}.
{"User","Usuario"}.
{"Validate","Validar"}.
{"vCard User Search","Buscar vCard de usuario"}.
{"Virtual Hosts","Dominios Virtuales"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}.
2016-01-15 12:27:22 +01:00
{"Visitor","Visitante"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Voice request","Petición de voz"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Voice requests are disabled in this conference","Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala"}.
{"Wednesday","miércoles"}.
{"When to send the last published item","Cuando enviar el último elemento publicado"}.
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscripciones"}.
2010-11-17 23:16:46 +01:00
{"You can later change your password using a Jabber client.","Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente Jabber."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","Has sido bloqueado en esta sala"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario"}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Necesitas un cliente con soporte de x:data y CAPTCHA para registrarte"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de mod_irc"}.
{"You need an x:data capable client to configure room","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala"}.
{"You need an x:data capable client to search","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Tu lista de privacidad activa ha denegado el encío de este paquete."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha descartado."}.
2010-11-19 13:45:32 +01:00
{"Your Jabber account was successfully created.","Tu cuenta Jabber se ha creado correctamente."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Tu cuenta Jabber se ha borrado correctamente."}.
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Tus mensajes a ~s están siendo bloqueados. Para desbloquearlos, visita ~s"}.