2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
# Polish translations for Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2014 Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2016-08-07 22:24:17 +02:00
|
|
|
|
# Serge Victor <converse.js@random.re>, 2014-2016.
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-10-28 03:46:37 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 19:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rambox <mail.rambox@gmail.com>\n"
|
2018-08-17 09:54:32 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/pl/>\n"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2015-01-16 20:48:40 +01:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-08-17 09:54:32 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:5695
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10175
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46452
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53691
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7803
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7927
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7933
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż menu"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7939
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Retract this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7955
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7969 dist/converse-no-dependencies.js:8250
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8364 dist/converse-no-dependencies.js:9081
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53600
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53689
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknij"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8254
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdjęcie profilowe użytkownika"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8264
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8270 dist/converse-no-dependencies.js:8570
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address:"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Adres XMPP:"
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8278
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ksywka"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8286
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8296
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "E-mail:"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8306
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Rola:"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8314
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "Odciski palców OMEMO"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8338
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaufany"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8352
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Niezaufany"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8366
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Odśwież"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8370
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń kontakt"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8576
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hasło:"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8578
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "hasło"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8588
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr "To jest zaufane urządzenie"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8590
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Aby zwiększyć wydajność, w tej przeglądarce zapisujemy dane w pamięci "
|
|
|
|
|
"podręcznej. Usuń zaznaczenie tego pola, jeśli jest to komputer publiczny lub "
|
|
|
|
|
"jeśli chcesz, aby Twoje dane zostały usunięte po wylogowaniu. Ważne jest, "
|
|
|
|
|
"aby się wylogować, w przeciwnym razie nie wszystkie dane w pamięci "
|
|
|
|
|
"podręcznej zostanąusunięte."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8594
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaloguj się"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8600
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8646
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Szukaj"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8680
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8830
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wejdź do pokoju"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8838 dist/converse-no-dependencies.js:52042
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53604
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Ksywka"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "To pole jest wymagane"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8846
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Dołącz"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8866
|
|
|
|
|
msgid "No message history available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8919
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmowa została przeniesiona. Kliknij poniżej aby wejść."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8951
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pokoju"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Temat"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor tematu"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Dostępni użytkownicy"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8975 dist/converse-no-dependencies.js:9115
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Możliwości"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
2019-10-28 19:53:04 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Chronione hasłem"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "hasło"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50362
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukryty"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50368
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Publiczny"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9011 dist/converse-no-dependencies.js:9153
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Tylko dla członków"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9013
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9019 dist/converse-no-dependencies.js:9161
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50366
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Otwarty pokój"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9021 dist/converse-no-dependencies.js:9159
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9027 dist/converse-no-dependencies.js:9169
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Trwały"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9029 dist/converse-no-dependencies.js:9167
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten pokój przetrwa nawet bez użytkowników"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9035 dist/converse-no-dependencies.js:9177
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50370
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Pokój tymczasowy"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9037 dist/converse-no-dependencies.js:9175
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten pokój zniknie po opuszczeniu go przez ostatniego użytkownika"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9043 dist/converse-no-dependencies.js:9185
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieanonimowy"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9045 dist/converse-no-dependencies.js:9183
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Wszyscy uczestnicy grupowego czatu widzą Twoją nazwę użytkownika XMPP"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9051 dist/converse-no-dependencies.js:9193
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50369
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Częściowo anonimowy"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9053 dist/converse-no-dependencies.js:9191
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika XMPP jest widoczna tylko dla moderatorów"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9059 dist/converse-no-dependencies.js:9201
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50364
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderowany"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9061 dist/converse-no-dependencies.js:9199
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9067 dist/converse-no-dependencies.js:9209
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Niemoderowany"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9069 dist/converse-no-dependencies.js:9207
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9075 dist/converse-no-dependencies.js:9217
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiwizowanie wiadomości"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077 dist/converse-no-dependencies.js:9215
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomości są przechowywane na serwerze"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9129
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password"
|
|
|
|
|
msgstr "hasło"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9151
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9247 dist/converse-no-dependencies.js:46455
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53695
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9386
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rola"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9426
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż pokoje"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9448
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9464
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rola"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9480
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmiana ustawień"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9484
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9486
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-10-12 17:09:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
2018-11-15 11:54:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9544
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9564
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9580
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
2015-10-28 03:46:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9939
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisz i zamknij"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9943
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Odcisk palca OMEMO tego urządzenia"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9953
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9957
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz wszystkie"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9959
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zaznacz pole wyboru, aby wybrać odciski palców wszystkich innych urządzeń "
|
|
|
|
|
"OMEMO"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9961
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozostałe urządzenia z funkcją OMEMO"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9969 dist/converse-no-dependencies.js:9977
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Pole wyboru wyboru odcisków palców"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9979
|
2019-02-22 18:21:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9985
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń zaznaczone urządzenia i zamknij"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10067
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomości są wysyłane w postaci zwykłego tekstu"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz konta?"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10085
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Utwórz konto"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Utwórz własne konto"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10103
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź dostawcę XMPP, u którego chcesz się zarejestrować:"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10121
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10155
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Masz już konto?"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10123
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10157
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaloguj się"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10139
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejestracja Konta:"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10147
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Zarejestruj się"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10151
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz innego dostawcę"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10171
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
|
|
|
|
msgstr "Czekaj, pobieram formularz rejestracyjny…"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23312
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
|
|
|
|
"in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23314
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23319
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26398
|
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr "Niezaszyfrowana wiadomość OMEMO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26457
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można określić URL do uploadu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26479
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można określić URL do uploadu pliku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26528
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie powiódł się upload pliku. Odpowiedź serwera \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26530
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie powiódł się upload pliku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27640
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27660
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr "Ups, wygląda na to, że serwer nie wspiera uploadu plików."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27670
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rozmiar pliku, %1$s, przekracza maksymalny rozmiar obsługiwany przez serwer, "
|
|
|
|
|
"%2$s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30197
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30198
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30199
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30200
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30201
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30202
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30203
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30204
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30205
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30206
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stickers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30856
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten pokój nie jest anonimowy"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30857
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój pokazuje teraz niedostępnych rozmówców"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30858
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30859
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia pokoju zostały zmienione"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30860
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "włączono zapisywanie rozmów w pokoju"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30861
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "włączono zapisywanie rozmów w pokoju"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30862
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten pokój nie jest już anonimowy"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30863
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój jest teraz częściowo anonimowy"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30864
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30865
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "Utworzono nowy pokój"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30869
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30870
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30873
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Zostałeś zablokowany w tym pokoju"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30874
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Zostałeś wyrzucony z pokoju"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30875
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30876
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
|
|
|
|
|
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30877
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
|
|
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ponieważ serwis hostingowy został wyłączony"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30881
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został zbanowany"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30882
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s zmienił ksywkę"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został wykopany"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30884
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został usunięty z powodu zmiany przynależności"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30885
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został usunięty z powodu braku członkostwa"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32801
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32803
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32848
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie można zarejestrować swojego pseudonimu w tym pokoju, nie wspiera on "
|
|
|
|
|
"rejestracji."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32850
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie można zarejestrować swojego pseudonimu w tym pokoju, w formularzu "
|
|
|
|
|
"dostarczono niepoprawne dane."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33563
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52203
|
2018-11-15 11:54:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "Ta akcja została wykonana przez %1$s."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33567
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52209
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Podana przyczyna to: \"%1$s\"."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33624
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33649
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Hasło:"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33657
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33661
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Zostałeś zablokowany w tym pokoju."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33667
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33671
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33686
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33690
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33694
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono serwera"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33696
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Podana przyczyna to: \"%1$s\"."
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34070
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34072
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3$s\""
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51343
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51349
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54642
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54646
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Błąd"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby zapisu zakładki."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timeout Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
|
|
|
|
"reload the page to request them again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Pobierz plik audio"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38221
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Pobierz \"%1$s\""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38229
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Pobierz \"%1$s\""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38315
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobierz"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39306
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż więcej"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został usunięty z powodu braku członkostwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39408
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
msgstr "Wpisywanie z innego urządzenia"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39410
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s pisze"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39414
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
msgstr "Przestał pisać na innym urządzeniu"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39416
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s przestał pisać"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39419
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41468
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s odszedł od klawiatury"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40067
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknij okno rozmowy"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40168
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby odświeżenia"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40198
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58395
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia %1$s."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40299
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40339
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukryta wiadomość"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyślij"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40335
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodatkowa wskazówka"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40413
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz plik do wysłania"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40508
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status (non-spoiler)"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40510
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status (spoiler)"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40514
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40515
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiwizowanie wiadomości"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40520
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadzwoń"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń wiadomości"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknij okno rozmowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż menu"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41210
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51226
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51240
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41252
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41342
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okna rozmowy?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41466
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s rozłączył się"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41470
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s jest zajęty"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41472
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s jest dostępny"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42945
|
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Moje kontakty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42946
|
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakty oczekujące"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42947
|
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaproszenia do kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42948
|
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Niezgrupowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43590
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby dodania %1$s do listy kontaktów."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43875
|
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43985
|
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46347
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usunięcia zakładki \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57594
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń zakładkę do tego pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46450
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57592
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładka do tego pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46451
|
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy chcesz automatycznie dołączać do tej grupy podczas startu ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46453
|
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa dla tej zakładki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46454
|
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Jaki nick dla tego chatu grupowego ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46513
|
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby przełączyć listę zakładek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46514
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57593
|
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Opuść ten pokój"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46515
|
|
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń tą zakładke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46517
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57595
|
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46518
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46519
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50704
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57596
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "użytkownik@domena"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52808
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57900
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź poprawny adres XMPP"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakty"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Przełącz rozmowę"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49025
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstaw emotkę"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49435
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49473
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmniejsz okno rozmowy"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49792
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49959
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Zminimalizowany"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50357
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis:"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50358
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pokoju (JID):"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50359
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uczestnicy:"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50360
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Właściwości:"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50361
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Wymaga uwierzytelnienia"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50363
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wymaga zaproszenia"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50365
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieanonimowy"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50367
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Stały pokój"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50371
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Niemoderowany"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50576
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50599
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby odświeżenia"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50615
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Przełącz rozmowę"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50628
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50630
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby odświeżenia"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50660
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyszukaj pokoje"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50661
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres serwera"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50662
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż pokoje"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50664
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "conference.domena.pl"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50715
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50730
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Znalezione pokoje:"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50796
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "nazwa@konferencja.domena.pl"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres pokoju"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres pokoju"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50871
|
2018-09-07 08:39:47 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Informacje o o pokoju %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
|
|
"retraction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Masz zamiar zaprosić %1$s do pokoju \"%2$s\". Możesz dołączyć wiadomości, "
|
|
|
|
|
"która wyjaśni powód zaproszenia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodatkowa wskazówka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51299
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby odświeżenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby usunięcia urządzenia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51426
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s nie jest już administratorem tego pokoju"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51428
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s nie jest już właścicielem tego pokoju"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51430
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s nie jest już zablokowany w tym pokoju"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51434
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s nie jest już właścicielem tego pokoju"
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51438
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s jest obecnie stałym członkiem tego pokoju"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51440
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został zablokowany w tym pokoju"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51443
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został %2$s tego pokoju"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51462
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s nie jest już moderatorem"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51466
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s ponownie otrzymał głos"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51470
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został wyciszony"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. We only show this message if the user isn't already
|
|
|
|
|
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
|
|
|
|
#. information.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51478
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s został moderatorem"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51494
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close and leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Opuść ten pokój"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51495
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Skonfiguruj ten pokój"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51496
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51539
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51658
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Zabronione: nie masz do tego wystarczających uprawnień."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51687
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Zabronione: nie masz dostępu ze względu na brak przynależności.."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51694
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Błąd: polecenie \"%1$s\" przyjmuje dwa argumenty: pseudonim i opcjonalnie "
|
|
|
|
|
"powód."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51712
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51725
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Błąd: nie można znaleźć uczestnika czatu grupowego o pseudonimie \"%1$s\""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51717
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Wszyscy uczestnicy grupowego czatu widzą Twoją nazwę użytkownika XMPP"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51810
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
|
|
|
|
"developer console for details."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Ups, podczas wykonywania polecenia wystąpił błąd. Szczegółowe informacje "
|
|
|
|
|
"można znaleźć w konsoli deweloperskiej przeglądarki."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51909
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can run the following commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknij okno rozmowy"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Opuść ten pokój"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmień uprawnienia na zwykłego uczestnika"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Opuść ten pokój"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wykop z pokoju"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Przyznaj członkowstwo"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmień ksywkę"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmień ksywkę"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustaw temat pokoju"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustaw temat rozmowy (alias dla /subject)"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51946
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51973
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Błąd: nieprawidłowa liczba argumentów"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz plik do wysłania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52043
|
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wejdź do pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s opuścił i ponownie wszedł do pokoju. \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52336
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s opuścił i ponownie wszedł do pokoju"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52359
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s wszedł do pokoju \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s wszedł do pokoju"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52397
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s wszedł i wyszedł z pokoju. \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52399
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s wszedł i wyszedł z pokoju"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52422
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s opuścił pokój. \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52424
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s opuścił pokój"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Temat wyczyszczony przez %1$s"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52536
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmowy grupowe"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52537
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj nową grupę"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52538
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyszukaj pokoje"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52626
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstęp do pokoju wymaga podania hasła"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52627
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Hasło: "
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52628
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby wspomnieć o %1$s we wiadomości."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52653
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Ten użytkownik jest moderatorem."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Ten użytkownik może wysyłać wiadomości w tym pokoju."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52655
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w tym pokoju."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52657
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Gość"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Właściciel"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52659
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Członek"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Uczestnicy"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52749
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52809
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaproś"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52784
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
|
|
|
|
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Masz zamiar zaprosić %1$s do pokoju \"%2$s\". Możesz dołączyć wiadomości, "
|
|
|
|
|
"która wyjaśni powód zaproszenia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53313
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53319
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Powiadomienie od %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53321
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53331
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s powiedział"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53343
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
|
|
|
|
msgstr "Otrzymano wiadomość OMEMO"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53374
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "wyłączył się"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53376
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "uciekł"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53378
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "zajęty"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53380
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "połączył się"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53397
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "chce być twoim kontaktem"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53598
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr "Twój awatar"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53599
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Twój profil"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53601
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53602
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Pełna nazwa"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53603
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres XMPP (JID)"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53606
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Użyj przecinków, aby rozdzielić wiele ról. Twoje role są wyświetlane obok "
|
|
|
|
|
"Twojego imienia i nazwiska w wiadomościach czatu."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53607
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres URL"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby zapisania Twoich danych profilowych."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr "Możesz sprawdzić konsolę dewelopera przeglądarki pod kątem błędów."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53688
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58080
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieobecny"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53690
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58079
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Zajęty"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53692
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Własny status"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53693
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58082
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozłączony"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53694
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58077
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Dostępny"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53696
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Dłużej nieobecny"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53697
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość osobista"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53731
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53733
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53734
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53755
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Jestem %1$s"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53758
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmiana ustawień"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53759
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53760
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyloguj się"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53761
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53762
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Twój profil"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53797
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53805
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53815
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "dostępny"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53807
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "zajęty"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53809
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "dłużej nieobecny"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53811
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "nieobecny"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53813
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "rozłączony"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby usunięcia urządzenia."
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Czy na pewno chcesz wygenerować nowe klucze OMEMO? Spowoduje to usunięcie "
|
|
|
|
|
"starych kluczy, a wszystkie wcześniej zaszyfrowane wiadomości nie będą już "
|
|
|
|
|
"mogły być odszyfrowywane na tym urządzeniu."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54634
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Przepraszamy, nie jesteśmy w stanie wysłać zaszyfrowanej wiadomości, "
|
|
|
|
|
"ponieważ %1$s wymaga subskrypcji ich statusu, aby zobaczyć ich informacje "
|
|
|
|
|
"OMEMO"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54636
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Przepraszamy, nie jesteśmy w stanie wysłać zaszyfrowanej wiadomości, "
|
|
|
|
|
"ponieważ nie można było znaleźć zdalnego serwera dla %1$s"
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54638
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
|
|
|
msgstr "Przepraszamy, z powodu błędu nie udało się wysłać wiadomości."
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54688
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie można zastosować szyfrowania typu end-to-end w tym czacie grupowym, albo "
|
|
|
|
|
"czat grupowy ma pewną anonimowość, albo nie wszyscy uczestnicy wspierają "
|
|
|
|
|
"OMEMO."
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie można używać szyfrowania typu end-to-end, ponieważ %1$s używa klienta, "
|
|
|
|
|
"który nie obsługuje OMEMO."
|
2014-11-15 16:40:34 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54983
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55113
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"To jest zaszyfrowana wiadomość OMEMO, której twój klient nie obsługuje. "
|
|
|
|
|
"Więcej informacji na stronie https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56095
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"%1$s wydaje się mieć klienta, który nie obsługuje OMEMO. Szyfrowany czat nie "
|
|
|
|
|
"będzie już możliwy w tym pokoju."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56762
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " np. conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56878
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56879
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP"
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56880
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "tutaj"
|
2014-11-15 16:40:34 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56931
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił problem z nawiązaniem połączenia się z wybranym dostawcą."
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56947
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. Spróbuj wskazać "
|
|
|
|
|
"innego dostawcę."
|
2014-10-21 13:18:26 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56973
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że "
|
|
|
|
|
"istnieje?"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57163
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "Jesteś logowany"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57167
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57279
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność danych "
|
|
|
|
|
"które zostały wprowadzone."
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57591
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57602
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwarte rozmowy grupowe"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57669
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57875
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt jest zajęty"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57876
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt jest połączony"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57877
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt jest niepołączony"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57878
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt jest niedostępny"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57879
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt jest nieobecny przez dłuższą chwilę"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57880
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt jest nieobecny"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa kontaktu"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcjonalny nick"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57895
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj kontakt"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57896
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres XMPP"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57898
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57899
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57989
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58014
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt jest nieobecny przez dłuższą chwilę"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58071
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtr"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58072
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa kontaktu"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58073
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtruj według nazwy grupy"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58074
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtruj według stanu"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58075
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Dowolny"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58076
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieprzeczytane"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58078
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Gotowy do rozmowy"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58081
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Dłuższa nieobecność"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58335
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58282
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby zaakceptować prośbę o nawiązanie kontaktu od %1$s"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58477
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakty"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58811
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj kontakt"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Moje kontakty"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pobierz plik wideo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Domena twojego dostawcy XMPP:"
|
|
|
|
|
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grupy"
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ups, problem z odszyfrowaniem odebranego komunikatu OMEMO z powodu błędu."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Połączenie zostało utracone, próbuję się połączyć ponownie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wystąpił błąd w czasie łączenia się z serwerem."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Twój Jabber ID i/lub hasło jest nieprawidłowe. Spróbuj ponownie."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Problem z połączeniem do serwera XMPP w domenie: %1$s"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serwer XMPP nie oferuje wspieranego mechanizmu uwierzytelniania"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s nie jest już stałym członkiem tego pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zablokuj użytkownikowi dostępu do pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zarejestruj pseudonim dla tego pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuń z listy członków"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie podałeś ksywki."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje."
|
|
|
|
|
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wejdź do pokoju"
|
|
|
|
|
|
2019-02-22 18:21:26 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zniszcz pokój"
|
|
|
|
|
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wprowadź poprawną nazwę użytkownika XMPP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
|
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s został moderatorem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wejdź do pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
|
|
|
|
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Can't find a groupchat participant with the nickname \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Błąd: Nie można znaleźć uczestnika czatu grupowego o pseudonimie \""
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wiadomość osobista"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this room is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms found:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokoje na %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query for rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Otwarty pokój"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż pokoje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uczestników"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Otwarty pokój"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Przywacam sesję szyfrowaną"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Generuję klucz prywatny."
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Twoja przeglądarka może nieco zwolnić."
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
|
|
|
|
|
#~ "the question below.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Prośba o autoryzację od %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Kontakt próbuje zweryfikować twoją tożsamość, zadając ci pytanie "
|
|
|
|
|
#~ "poniżej.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
2017-06-21 22:27:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie jestem w stanie zweryfikować tożsamości kontaktu."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została "
|
|
|
|
|
#~ "zweryfikowana."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
|
#~ "chat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
|
|
|
|
|
#~ "click Cancel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Oto odciski palców, potwiedź je proszę z %1$s używając innego "
|
|
|
|
|
#~ "sposobuwymiany informacji niż ta rozmowa.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Odcisk palca dla ciebie, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Odcisk palca dla %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku "
|
|
|
|
|
#~ "kliknij Anuluj."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
|
#~ "that question.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
|
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Poprosimy cię o podanie pytania sprawdzającego i odpowiedzi na nie.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Twój kontakt zostanie poproszony później o odpowiedź na to samo pytanie i "
|
|
|
|
|
#~ "jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość "
|
|
|
|
|
#~ "zostanie zweryfikowana."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została "
|
|
|
|
|
#~ "zweryfikowana."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
|
|
|
|
|
#~ "the same"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Co to jest?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nieszyfrowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "niezweryfikowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zweryfikowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zakończone"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ja"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokoje"
|
|
|
|
|
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
|
|
|
|
|
|
2017-11-23 12:09:19 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podana przyczyna to: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zamknij okno"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "user@server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "użytkownik@serwer"
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sign in"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaloguj się"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP"
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Przywracam połączenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Łączę się"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Łączę się"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autoryzuję"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Łączę się"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Błąd: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podana przyczyna to: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to mention "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serwer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Powrót"
|
|
|
|
|
|
2017-03-15 11:55:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podana przyczyna to: \""
|
|
|
|
|
|
2017-02-01 12:05:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
|
|
|
|
|
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zminimalizuj to okno"
|
|
|
|
|
|
2016-09-16 14:35:02 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to reconnect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Staram się połączyć ponownie"
|
|
|
|
|
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your nickname is already taken"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
|
|
|
|
|
|
2016-04-07 12:35:07 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Type to filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować"
|
|
|
|
|
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "View more information on this person"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contact username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ksywka kontaktu"
|
|
|
|
|
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Online Contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dostępne kontakty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontakt prosi o sesję szyfrowaną."
|