xmpp.chapril.org-conversejs/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po

2113 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-05-01 11:16:23 +02:00
# Ukrainian translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2015 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>, 2015.
#
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 23:09+0200\n"
Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-02-14 12:20:21 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/uk/>\n"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
Update from Weblate. (#1006) * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 53.3% (152 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 95.7% (273 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 53.6% (153 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-01-29 11:21:14 +01:00
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"domain: converse\n"
"lang: uk\n"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39929
#: dist/converse-no-dependencies.js:39986
#: dist/converse-no-dependencies.js:40019
#: dist/converse-no-dependencies.js:49900
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Додати цю кімнату в закладки"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39983
#: dist/converse-no-dependencies.js:40315
#: dist/converse-no-dependencies.js:49899
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Видалити цю кімнату з закладок"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40020
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
2017-06-21 22:27:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40021
#: dist/converse-no-dependencies.js:48694
#: dist/converse-no-dependencies.js:84940
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40022
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "The name for this bookmark:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40023
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40024
#: dist/converse-no-dependencies.js:48698
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40102
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити закладку \"%1$s\"?"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
#: dist/converse-no-dependencies.js:47489
#: dist/converse-no-dependencies.js:48642
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
#: dist/converse-no-dependencies.js:49898
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Leave this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Залишити цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40314
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Вилучити цю закладку"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40316
#: dist/converse-no-dependencies.js:45096
#: dist/converse-no-dependencies.js:49901
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more information on this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40319
#: dist/converse-no-dependencies.js:45095
#: dist/converse-no-dependencies.js:49903
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40361
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Натисніть, щоб переключити список закладок"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40362
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41001
2015-11-05 12:17:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41073
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
#: dist/converse-no-dependencies.js:50697
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
#: dist/converse-no-dependencies.js:50704
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41156
#: dist/converse-no-dependencies.js:41198
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41184
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "Персональна вісточка"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41186
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41193
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "Send"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41194
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41236
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писати від третьої особи"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Показати це меню"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41869
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41991
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41993
#: dist/converse-no-dependencies.js:43870
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "пішов геть"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41995
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "зайнятий"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41997
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "на зв'язку"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Username"
msgstr "XMPP адреса:"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42711
#: dist/converse-no-dependencies.js:50285
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
#, fuzzy
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Контакти"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Включити чат"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43808
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "Показати кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43859
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43861
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "друкує"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "припинив друкувати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43906
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44146
#: dist/converse-no-dependencies.js:44192
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Згорнути це вікно чату"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44327
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44532
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Мінімізовано"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44936
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44937
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44938
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44939
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44940
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now enabled"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44941
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now disabled"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44942
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44943
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44944
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44945
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Створено нову кімнату"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44948
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44949
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44950
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44951
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
"не є її членом"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44952
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2018-09-06 16:05:29 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (Чат-сервіс) припиняє роботу."
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44965
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s заблоковано"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44966
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Прізвисько %1$s змінено"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44967
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s було викинуто звідси"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44968
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s було видалено через зміни власності кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44969
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s було виделано через відсутність членства"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44972
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44973
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45004
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45005
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Назва кімнати"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45006
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Participants:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Присутні:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Особливості:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45008
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45009
#: dist/converse-no-dependencies.js:83247
#: dist/converse-no-dependencies.js:83403
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Прихована"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45010
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45011
#: dist/converse-no-dependencies.js:83311
#: dist/converse-no-dependencies.js:83467
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Модерована"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45012
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45013
#: dist/converse-no-dependencies.js:83271
#: dist/converse-no-dependencies.js:83427
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Увійти в кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Permanent"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Постійна кімната"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45015
#: dist/converse-no-dependencies.js:83255
#: dist/converse-no-dependencies.js:83411
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Публічна"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45016
#: dist/converse-no-dependencies.js:83303
#: dist/converse-no-dependencies.js:83459
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45017
#: dist/converse-no-dependencies.js:83287
#: dist/converse-no-dependencies.js:83443
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Temporary"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Тимчасова кімната"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45018
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45054
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45055
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Сервер"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45056
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "Групи"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45057
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "conference.example.org"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45108
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Жодного користувача не знайдено"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45126
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Групи"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45182
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter a new Groupchat"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Увійти в кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45183
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat address"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Назва кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45184
#: dist/converse-no-dependencies.js:50277
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45185
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45186
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися до кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45238
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Сповіщення від %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45424
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45426
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45428
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45432
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45436
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45438
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45440
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45452
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Цей користувач є модератором"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45456
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "%1$s було викинуто звідси"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45460
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "%1$s заблоковано"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45464
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Цей користувач є модератором"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45473
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Close and leave this groupchat"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45474
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45475
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more details about this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45521
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Сховати список учасників"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45653
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45666
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45678
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2015-10-12 17:09:47 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45687
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45697
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
2016-12-13 20:46:07 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ban user from groupchat"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-10-31 17:30:06 +01:00
#, fuzzy
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgid "Change user role to participant"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Зробити користувача учасником"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Kick user from groupchat"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Викинути з кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писати в 3-й особі"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Надати членство користувачу"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Надати права модератора"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this groupchat"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2018-09-19 16:16:10 +02:00
msgid "Register a nickname for this room"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Забрати членство в користувача"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Встановити тему кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45745
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45822
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46073
2016-08-12 22:52:21 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46101
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46102
#: dist/converse-no-dependencies.js:48609
#: dist/converse-no-dependencies.js:85736
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46103
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter groupchat"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgstr "Увійти в кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46128
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46129
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46130
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46305
2017-06-21 22:27:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2017-03-15 11:30:47 +01:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46309
#: dist/converse-no-dependencies.js:46326
#, fuzzy, javascript-format
2017-03-15 11:55:59 +01:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причиною вказано: \""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46397
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46399
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46418
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46420
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46457
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46459
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46478
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46480
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46529
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46531
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46535
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Не вказане прізвисько"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46539
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46541
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46547
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46549
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46551
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46556
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причиною вказано: \""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46609
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46609
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46645
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Групи"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46646
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Увійти в кімнату"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46647
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46690
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46691
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Цей користувач є модератором"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46692
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46693
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46694
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Модерована"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46695
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46696
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Owner"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46697
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Member"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46698
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Admin"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46744
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants"
msgstr ""
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46762
#: dist/converse-no-dependencies.js:46846
msgid "Invite"
msgstr "Запросіть"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46822
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"include a message, explaining the reason for the invitation."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46845
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP username"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47193
#: dist/converse-no-dependencies.js:47199
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Сповіщення від %1$s"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47201
#: dist/converse-no-dependencies.js:47212
#: dist/converse-no-dependencies.js:47215
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47224
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47251
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47253
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "пішов геть"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47255
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "зайнятий"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47257
msgid "has come online"
msgstr "зʼявився в мережі"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47274
msgid "wants to be your contact"
msgstr "хоче бути у вашому списку контактів"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47489
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47618
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47759
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47809
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48603
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48605
#: dist/converse-no-dependencies.js:48692
#: dist/converse-no-dependencies.js:83333
#: dist/converse-no-dependencies.js:84492
#: dist/converse-no-dependencies.js:85710
#: dist/converse-no-dependencies.js:85830
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Close"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48606
#: dist/converse-no-dependencies.js:85754
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Email"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48607
#: dist/converse-no-dependencies.js:85724
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Full Name"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48608
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48610
#: dist/converse-no-dependencies.js:85764
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Role"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48611
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48612
#: dist/converse-no-dependencies.js:85744
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "URL"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48642
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48642
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
2015-07-04 17:21:21 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48691
#: dist/converse-no-dependencies.js:50409
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48693
#: dist/converse-no-dependencies.js:50408
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48695
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Власний статус"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48696
#: dist/converse-no-dependencies.js:50411
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48697
#: dist/converse-no-dependencies.js:50406
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Online"
msgstr "На зв'язку"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48699
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "давно відсутній"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48700
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48701
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Персональна вісточка"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48750
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Я %1$s"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48753
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Change settings"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48754
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48755
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48756
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your profile"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48786
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48795
#: dist/converse-no-dependencies.js:48805
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "online"
msgstr "на зв'язку"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48797
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "busy"
msgstr "зайнятий"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48799
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "давно відсутній"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48801
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "away"
msgstr "відсутній"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48803
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Поза мережею"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49152
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " напр. conversejs.org"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49202
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Отримати форму реєстрації"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49203
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Порада: доступний перелік публічних XMPP-провайдерів"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49204
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "here"
msgstr "тут"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49252
2017-09-24 00:33:15 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-02-14 12:20:21 +01:00
msgstr "На жаль, ми не можемо підключитися до обраного вами провайдера."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49268
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Вибачте, вказаний провайдер не підтримує реєстрації онлайн. Спробуйте іншого "
"провайдера."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49293
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid ""
2017-11-23 12:09:19 +01:00
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"sure it exists?"
msgstr ""
"Щось пішло не так при встановленні зв'язку з \"%1$s\". Ви впевнені, що такий "
"існує?"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49465
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Входимо"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49469
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Успішно зареєстровано"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49576
2015-10-12 17:09:47 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-02-14 12:20:21 +01:00
msgstr ""
"Провайдер відхилив вашу спробу реєстрації. Будь ласка, перевірте введені "
"значення на коректність."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49968
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Натисніть, щоб переключити список кімнат"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49969
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
2017-06-21 22:27:37 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50018
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити кімнату \"%1$s\"?"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50216
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Цей контакт зайнятий"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50217
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Цей контакт на зв'язку"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50218
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Цей контакт поза мережею"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50219
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Цей контакт недоступний"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50220
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Цей контакт відсутній тривалий час"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50221
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Цей контакт відсутній"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50224
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50226
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Мої контакти"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50228
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Контакти в очікуванні"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50230
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Запити контакту"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50232
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Негруповані"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50277
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Назва контакту"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50280
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Додати контакт"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50281
#: dist/converse-no-dependencies.js:85730
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50283
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "name@example.org"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50284
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Додати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50400
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Filter"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50401
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Назва контакту"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50402
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50403
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50404
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Any"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50405
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Unread"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50407
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50410
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50592
#: dist/converse-no-dependencies.js:50650
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50600
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Клацніть, щоб прийняти цей запит контакту"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50601
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Клацніть, щоб відхилити цей запит контакту"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50649
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Клацніть, щоб почати розмову з цим контактом"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50726
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50995
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50996
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Додати контакт"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52775
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52789
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52823
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52825
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53079
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53088
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53319
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54310
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54308
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57909
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57911
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57942
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57944
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58398
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58400
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s запрошує Вас приєднатись до чату: %2$s, аргументує ось як: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58491
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58493
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59387
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:59604
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:59717
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83166
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
msgid "This room no longer exists"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83172
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83199
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83203
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Назва кімнати"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83207
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Опис:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83213
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Topic"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83217
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Topic author"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83223
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "На зв'язку"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83227
#: dist/converse-no-dependencies.js:83379
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Особливості:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83231
#: dist/converse-no-dependencies.js:83387
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "Пароль:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83233
#: dist/converse-no-dependencies.js:83385
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната вимагає ввести пароль перед входом"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83239
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "Пароль:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83241
#: dist/converse-no-dependencies.js:83393
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83249
#: dist/converse-no-dependencies.js:83401
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83257
#: dist/converse-no-dependencies.js:83409
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83263
#: dist/converse-no-dependencies.js:83419
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Members only"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83265
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83273
#: dist/converse-no-dependencies.js:83425
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83279
#: dist/converse-no-dependencies.js:83435
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Persistent"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83281
#: dist/converse-no-dependencies.js:83433
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83289
#: dist/converse-no-dependencies.js:83441
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83295
#: dist/converse-no-dependencies.js:83451
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83297
#: dist/converse-no-dependencies.js:83449
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83305
#: dist/converse-no-dependencies.js:83457
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83313
#: dist/converse-no-dependencies.js:83465
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83319
#: dist/converse-no-dependencies.js:83475
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "Немодерована"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83321
#: dist/converse-no-dependencies.js:83473
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83327
#: dist/converse-no-dependencies.js:83483
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Message archiving"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83329
#: dist/converse-no-dependencies.js:83481
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83395
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "Пароль:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83417
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84314
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP адреса:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84320
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84322
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Пароль:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84330
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84332
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
2018-10-22 11:41:40 +02:00
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
2018-10-27 23:12:59 +02:00
"OMEMO encryption is NOT available."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84334
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Ввійти"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84340
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84429
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "This message has been edited"
msgstr "Цей користувач є модератором"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84455
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Показати це меню"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84480
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "Повідомлення"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84705
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Save and close"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84709
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84721
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Select all"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84723
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84725
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84733
#: dist/converse-no-dependencies.js:84741
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84743
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Перевірити за відбитками"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84749
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84831
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84833
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Create an account"
msgstr "Створити обліковий запис"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84854
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Create your account"
msgstr "Створити свій обліковий запис"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84856
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84876
#: dist/converse-no-dependencies.js:84915
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84878
#: dist/converse-no-dependencies.js:84917
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Log in here"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84899
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Реєстрація облікового запису:"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84907
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84911
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Виберіть іншого провайдера"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84936
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85662
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85714
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85772
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85796
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Trusted"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85810
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Untrusted"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85824
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "Додати контакт"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85828
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86039
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86057
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86072
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86102
msgid "Download"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86119
#, javascript-format
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Download video file \"%1$s\""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
#~ msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to write your message as a spoiler"
#~ msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Очистити всі повідомлення"
#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "Почати виклик"
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "З'єднання втрачено, спроба відновити зв'язок."
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
#~ msgstr "Під час підключення до сервера чату сталася помилка."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "Цей користувач є модератором"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: the groupchat "
#~ msgstr "Увійти в кімнату"
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
#~ msgstr "Цей користувач є модератором"
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Персональна вісточка"
#, fuzzy
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "Назва кімнати"
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "Ця кімната вимагає ввести пароль перед входом"
#, fuzzy
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
#, fuzzy
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#, fuzzy
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#, fuzzy
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#, fuzzy
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#, fuzzy
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "Цей користувач є модератором"
#~ msgid "Show rooms"
#~ msgstr "Показати кімнати"
#, fuzzy
#~ msgid "Rooms found:"
#~ msgstr "Кімнати на %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "Увійти в кімнату"
#~ msgid "Temporary room"
#~ msgstr "Тимчасова кімната"
#, fuzzy
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "Показати кімнати"
#~ msgid "Occupants"
#~ msgstr "Учасники"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "Увійти в кімнату"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "Перевстановлюю криптований сеанс"
#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "Генерація приватного ключа."
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "Ваш браузер може підвиснути."
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Запит автентикації від %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Ваш контакт в чаті намагається встановити Вашу особу і просить відповісти "
#~ "на питання нижче.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "Не можу перевірити автентичність цього користувача."
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "Обмін приватним ключем з контактом."
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
#~ msgstr "Ваші повідомлення більше не криптуються"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr ""
#~ "Ваші повідомлення вже криптуються, але особа Вашого контакту не "
#~ "перевірена."
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "Особу Вашого контакту перевірено."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш контакт припинив криптування зі свого боку, Вам слід зробити те саме."
#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "Ваше повідомлення не може бути надіслане"
#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "Ми отримали некриптоване повідомлення"
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "Ми отримали нечитабельне криптоване повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ось відбитки, будь-ласка, підтвердіть їх з %1$s, за межами цього чату.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбиток для Вас, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Відбиток для %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Якщо Ви підтверджуєте відповідність відбитка, клацніть Гаразд, інакше "
#~ "клацніть Відміна."
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Вас запитають таємне питання і відповідь на нього.\n"
#~ "\n"
#~ "Потім Вашого контакта запитають те саме питання, і якщо вони введуть ту "
#~ "саму відповідь (враховуючи регістр), їх особи будуть перевірені."
#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "Яке Ваше таємне питання?"
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "Яка відповідь на таємне питання?"
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "Надана некоректна схема автентикації"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Ваші повідомлення не криптуються. Клацніть тут, щоб увімкнути OTR-"
#~ "криптування."
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr "Ваші повідомлення криптуються, але Ваш контакт не був перевірений."
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "Ваші повідомлення криптуються і Ваш контакт перевірено."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш контакт закрив зі свого боку приватну сесію, Вам слід зробити те ж "
#~ "саме"
#~ msgid "End encrypted conversation"
#~ msgstr "Завершити криптовану розмову"
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "Оновити криптовану розмову"
#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "Почати криптовану розмову"
#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "Перевірити за SMP"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Що це?"
#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "некриптовано"
#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "неперевірено"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "перевірено"
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "завершено"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "я"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Клацніть, щоб додати нові контакти до чату"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "Жодного користувача не знайдено"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "Клацніть, щоб додати як чат-контакт"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Кімнати"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
#~ msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#~ msgid "No rooms on %1$s"
#~ msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy
2017-11-23 12:09:19 +01:00
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
#~ msgstr "Причиною вказано: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Close this box"
#~ msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Account Registration"
#~ msgstr "Отримати форму реєстрації"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "Вступити"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Your XMPP provider's domain name:"
#~ msgstr "Домен Вашого провайдера XMPP:"
2017-07-22 22:21:05 +02:00
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
#~ msgstr "Запитую форму реєстрації з XMPP сервера"
2017-07-22 22:21:05 +02:00
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Перепід'єднуюсь"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Під'єднуюсь"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Під'єднуюсь"
#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "Автентикуюсь"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Автентикація невдала"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Під'єднуюсь"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
#~ msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
#~ msgid "The reason given is: \""
#~ msgstr "Причиною вказано: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Click to mention "
#~ msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Сервер"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Вернутися"
2017-03-15 11:55:59 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
#~ msgstr "Причиною вказано: \""
2017-02-01 12:05:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Автентикація невдала"
2016-12-13 20:46:07 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize this box"
#~ msgstr "Мінімізовано"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Друкуйте для фільтру"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Логін контакту"