2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
# Afrikaans translations for Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 15:31+0200\n"
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:29+0200\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/af/>\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Language: af\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2017-03-09 15:54:07 +01:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
2013-06-02 00:18:06 +02:00
|
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
|
|
"lang: af\n"
|
|
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35790
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans om te herkonnekteer."
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36040
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die gesprekbediener."
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36047
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "U XMPP adres en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36059
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36061
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41601
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50662
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s tik tans"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41603
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50664
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het opgehou tik"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41605
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42030
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50666
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het weggegaan"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41693
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48375
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om u boodskap te herroep nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41695
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48379
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die herroeping van u boodskap."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41700
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send a message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om 'n boodskap te stuur nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41702
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48388
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die aanstuur van u boodskap."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou aflyn"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42032
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is besig"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42034
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s aangemeld"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42918
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42941
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie."
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42968
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
|
|
|
|
|
"bediener toegelaat word."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43342
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Undecryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr "Onontsleutelbare OMEMO-boodskap"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43397
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43420
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43498
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43500
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46153
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
|
|
|
|
msgstr "Glimlaggies en emosies"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46154
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
|
msgstr "Mense"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46155
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiwiteite"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46156
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Reis"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46157
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46158
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
|
|
|
|
msgstr "Diere en natuur"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46159
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
|
|
|
|
msgstr "Spys en drank"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46160
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbole"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46161
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlae"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46162
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stickers"
|
|
|
|
|
msgstr "Plakkers"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47309
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47321
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48377
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans teenwoordig in die "
|
|
|
|
|
"groepgesprek nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48384
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u word nie toegelaat om dit te stuur "
|
|
|
|
|
"nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48386
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans in hierdie groepgesprek "
|
|
|
|
|
"teenwoordig nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48746
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van u boodskap."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49501
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoering van die opdrag."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49501
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88055
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49526
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49549
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: kon geen gesprekdeelnemer aanhand van u kriteria vind nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49536
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: verskeie gesprek-deelnemers gevind gebaseer op die kriteria"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49564
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en "
|
|
|
|
|
"opsioneel daarby 'n rede."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49633
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geen toestemming: jy het nie die benodigde affiliasie om dit te doen nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49668
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen toestemming: jy het nie die benodigde rol om dit te doen nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50010
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50012
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie, "
|
|
|
|
|
"omdat dit slegs toeganklik vir lede is."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50056
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, dit word nie "
|
|
|
|
|
"ondersteun nie."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50058
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, ongeldige data is "
|
|
|
|
|
"ingevoer."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50282
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50282
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp verwyder deur %1$s"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50668
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50670
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50672
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50674
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50676
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het nou 'n stem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50678
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou stemloos"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50687
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s en %2$s"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50691
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s tik tans"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50693
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het opgehou tik"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50695
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het weggegaan"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50697
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50699
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50701
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are now moderators"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou moderators"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50703
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are no longer moderators"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer moderators nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have been given voices"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het nou 'n stem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50707
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou stemloos"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51012
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is deur %2$s verban"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51012
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is verban"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51014
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51016
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is uitgeskop deur %2$s"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51016
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is uitgeskop"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51018
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51020
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51041
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n admin van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51046
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer eienaar van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51051
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer verban uit hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51058
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n lid van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51065
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n lid van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51071
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n %2$s van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51213
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
|
|
|
|
|
"ander een."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51241
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkeerde wagwoord"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51249
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51257
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51261
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51278
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51282
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51286
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51288
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52436
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52438
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die "
|
|
|
|
|
"volgende rede verskaf: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52930
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52931
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52932
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52933
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52934
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek log is nou aangeskakel"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52935
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek log is nou afgeskakel"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52936
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52937
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52938
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52939
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52943
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52944
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52947
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52948
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
|
|
|
|
msgstr "U het hierdie groepgesprek verlaat weens 'n tegniese probleem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52949
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52950
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52951
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot "
|
|
|
|
|
"lede beperk word en jy nie 'n lid is nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52952
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
|
|
|
|
|
"diens nou afgeskakel word"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53414
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64729
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64733
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64849
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71244
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76645
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88056
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93599
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95247
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95453
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95456
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99752
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53414
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53482
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Tydverstreke-fout"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53482
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
|
|
|
|
"reload the page to request them again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bediener het nie u boekmerke binne die toegelate tydperk teruggegee nie. "
|
|
|
|
|
"U kan hierdie webbladd herlaai om opnuut te probeer."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55636
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd het verstryk vir die navraag van die boodskap-argief."
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55651
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die opsoek van geargiveerde boodskappe."
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58303
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die toevoeging van %1$s as 'n kontak."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58596
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie kliënt bied geen ondersteuning vir teenwoordigheids-inskrywings"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58993
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "My kontakte"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58994
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Afwagtende kontakte"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58995
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakversoeke"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58996
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongegroepeer"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58997
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71686
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe boodskappe"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60416
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60773
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97487
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60418
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wil u outomaties na aanmelding aan hierdie groepsgesprek deelneem?"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60420
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63441
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87765
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91487
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95919
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanseleer"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60422
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60424
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60426
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87763
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91492
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoor"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60773
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60870
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97489
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60774
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder boekmerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60774
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60799
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60872
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97204
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97510
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60898
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60900
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerke"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63373
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63374
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76129
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80884
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91488
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63441
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64642
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het 'n ongestuurde boodskap wat verlore sal gaan indien u voortgaan. Is u "
|
|
|
|
|
"seker?"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64671
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64762
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wees bedag dat ander XMPP/Jabber kliënte (en bedieners) dalk nog nie "
|
|
|
|
|
"boodskap-herroepings ondersteun nie en dat hierdie boodskap nie noodwendig "
|
|
|
|
|
"orals verwyder sal word nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64672
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64769
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64806
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie boodskap herroep?"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64679
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64776
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64813
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85168
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89597
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Bevestig"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64728
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van die boodskap"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64732
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64830
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "U is op die punt om hierdie boodskap te herroep."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64830
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-17 10:12:55 +01:00
|
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
"retraction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U kan opsioneel 'n verklaring insluit wat die rede vir die herroeping bevat."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64837
|
2021-03-17 10:12:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Boodskap Herroeping"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64837
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64848
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64921
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Editing"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Kanseleer Wysiging"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64921
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wysig"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64950
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Herroep"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64976
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show URL previews"
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wys URL voorskoue"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64976
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide URL previews"
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Verskuil URL voorskoue"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64978
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show URL preview"
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wys URL voorskou"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64978
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide URL preview"
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Verskuil URL voorskou"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64980
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show media"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64980
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide media"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65083
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Image: "
|
|
|
|
|
msgstr "Beeld: "
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66308
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Laai lêer af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70895
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap weergawes"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71140
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertroud"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71142
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Onvertroud"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71152
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "OMEMO vingerafdrukke"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71154
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen OMEMO-ondersteunende apparate gevind nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71165
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder as kontak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71171
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78496
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85710
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88663
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91810
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP-adres"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71173
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91806
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-pos"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71175
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91808
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Volle Naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71177
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86479
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91812
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97024
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98446
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Bynaam"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71179
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75822
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Die gebruiker se profielbeeld"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71181
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Verfris"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71183
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84305
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91814
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71185
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91820
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71244
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99752
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71332
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens verfrissing"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71355
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99738
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71392
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Probeer weer"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71717
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie boodskap is gewysig"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71723
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71727
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show less"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wys minder"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72305
|
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Laai lêer tans op:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72458
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72460
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het hierdie boodskap verwyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73607
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Soekresultate"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73638
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74208
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n emoji by"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74875
|
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Oorblywende letters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75296
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Stuur die boodskap"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75326
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Begin 'n oproep"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75347
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide participants"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verskuil deelnemers"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75349
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show participants"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wys deelnemers"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75372
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75393
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75395
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75635
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76116
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89500
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Inligting"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76117
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "See more information about this person"
|
|
|
|
|
msgstr "Sien meer inligting aangaande hierdie persoon"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76130
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close and end this conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76189
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86179
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuilde boodskap"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76189
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86179
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76191
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86181
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele wenk"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76644
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, die verbinding is onderbreek, en u boodskap kon nie gestuur word nie"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76759
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86512
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86526
|
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "U het ongelese boodskappe"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77852
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder boodskappe"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77852
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie klets"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77852
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77852
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78468
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Om prestasie te verbeter, stoor ons data in die kasgeheue van die "
|
|
|
|
|
"webblaaier. Ontkruis hierdie aankruisvak indien hierdie 'n openbare rekenaar "
|
|
|
|
|
"is, of indien u wil hê dat u data verwyder moet word na afmelding. Dit is "
|
|
|
|
|
"belangrik dat u eksplisiet afmeld, anders mag al die data in kasgeheue nie "
|
|
|
|
|
"verwyder word nie. Wees bedag, wanneer u 'n onvertroude toestel gebruik, dat "
|
|
|
|
|
"OMEMO versleuteling nie moontlik is nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78470
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie toestel word vertrou"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78476
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Wagwoord"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78482
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Skep 'n rekening"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78484
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Het u nie 'n chat-rekening nie?"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78494
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78502
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontkoppel"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78504
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik hier om anoniem in te log"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78758
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78758
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "gebruiker@domein"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78782
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88661
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98440
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79157
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakte"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79157
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klets"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80885
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close these announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie aankondigints"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81472
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankondigings"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81476
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this server message"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie bediener-boodskap te open"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81581
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to load missing messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie bediener-boodskap te open"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82025
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82278
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82296
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Minimeer"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82279
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82297
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimeer hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82599
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Geminimaliseer"
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84179
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil"
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84181
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Voer uit"
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84226
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Moderators is bevoorregte gebruikers wat die rolle van ander gebruikers kan "
|
|
|
|
|
"verander (uitsluitend diegene met admin or eienaar affiliasies)."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84228
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Die verstekrol, impliseer dat u boodskappe kan lees en skryf."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84230
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Besoekers mag nie boodskappe skryf in 'n gemodereerde groepgesprek nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84236
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eienaar is die hoogste affiliasie. Eienaars kan rolle en affiliasies van "
|
|
|
|
|
"alle andere gebruikers verander."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84238
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Admin is die 2de hoogste affiliasie. Admins kan die rolle en affiliases van "
|
|
|
|
|
"alle andere gebruikers behalwe eienaars verander."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84240
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verban gebruiker deur sy affiliasie na uitgeworpene (\"outcast\") te "
|
|
|
|
|
"verander."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84253
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander rol"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84255
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe Rol"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84257
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84277
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85160
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84273
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander affiliasie"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84275
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe affiliasie"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84297
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiliasie"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84299
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen gebruikers met daardie affiliasie gevind nie."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84301
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen gebruikers met daardie rol gevind nie."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84303
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type here to filter the search results"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Tik hier om die soekresultate te filtreer"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84307
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys gebruikers"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84309
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rolle word aan gebruikers toegeken om aan hulle sekere vermoeëns binne die "
|
|
|
|
|
"konteks van 'n groepklets te verskaf of verwyder. Hulle kan eksplisiet "
|
|
|
|
|
"toegewys word, óf implisiet as deel van 'n affiliasie. 'n Role wat nie "
|
|
|
|
|
"implisiet as deel van 'n affiliasie toegeken is nie, is slegs geldig vir die "
|
|
|
|
|
"huidige gebruikersessie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84311
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'n Affiliasie is 'n blywende aanspraak wat gewoonlik 'n specifieke rol "
|
|
|
|
|
"impliseer en sekere voorregte en verantwoordelikhede toeken.\n"
|
|
|
|
|
"Byvoorbeeld, admins en eienaars het automaties die moderator rol."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84866
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die instelling van die affiliasie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84868
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84870
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens instelling van die affiliasie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84883
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
2019-10-17 12:32:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Affiliasie verander"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84913
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Rol verander"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84919
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84921
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens instelling van die rol"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84998
|
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator-werktuie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85150
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek skrap?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85153
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Voer asb. die XMPP-adres van hierdie groepklets in om te bevestig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85155
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98436
|
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85159
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede waarom hierdie groepklets geskrap word"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85163
|
|
|
|
|
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele XMPP-adres van 'n nuwe groepklets wat hierdie een vervang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85164
|
|
|
|
|
msgid "replacement@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85469
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kon nie 'n deelnemer met daardie bynaam vind nie. Hulle kon die groepgesprek "
|
|
|
|
|
"verlaat het."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85612
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85644
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: ongeldige aantal argumente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85702
|
|
|
|
|
msgid "On which entity do you want to run commands?"
|
|
|
|
|
msgstr "Watter entiteit moet hierdie opdragte uitvoer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85704
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
|
|
|
|
"commands on them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sekere XMPP dienste en entiteite laat bevoorregte gebruikers toe om ad-hoc "
|
|
|
|
|
"opdragte uit te voer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85706
|
|
|
|
|
msgid "Commands found"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdragte gevind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85708
|
|
|
|
|
msgid "List available commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys beskikbare opdragte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85712
|
|
|
|
|
msgid "No commands found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen opdragte gevind nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85976
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die soektog na opdragte vir daardie "
|
|
|
|
|
"entiteit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85987
|
|
|
|
|
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Die gekose entiteit ondersteun nie ad-hoc opdragte nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
|
|
|
|
"developer console for details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoer van die opdrag. Sien die "
|
|
|
|
|
"webblaaier se ontwikkelaarskonsole vir besonderhede."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86481
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86483
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n bynaam om in te voer"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86483
|
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies asb. u bynaam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86530
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het geen toestemming om boodskappe in hierdie groepgesprek te stuur nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86905
|
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86907
|
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86909
|
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86925
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86927
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86929
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Lid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86931
|
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86933
|
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Besoeker"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86966
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86969
|
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Verban die gebruiker deur sy affiliasie na uitgeworpene te verander"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "Vee die kletsarea uit"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89572
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Maak die moderator-werktuie oop"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Registreer u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Herroep die gebruiker se affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87760
|
|
|
|
|
msgid "Loading configuration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Laai konfigurasievorm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88055
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens indiening van die konfigurasievorm."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88122
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie gesprek is verskuif na 'n nuwe adres. Klik hieronder om deel te neem."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88130
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan nie meer nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88132
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88610
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88616
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88655
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89525
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi uit"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88657
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi iemand uit na hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88659
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "user@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "gebruiker@voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88665
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason for the invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede vir die uitnodiging"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88748
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88750
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr "Outeur van onderwerp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88756
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprek-adres"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88758
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap-argivering"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88760
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word gestoor op die bediener"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88762
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrywing"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88764
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienskappe"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88766
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97246
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88768
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie openbaar vindbaar nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88770
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek is slegs toeganklik vir lede"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88772
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Slegs lede"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88774
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97250
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemodereer"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88776
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deelnemers aan hierdie groepgesprek het toestemming nodig om boodskappe te "
|
|
|
|
|
"kan stuur"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88778
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88780
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis nie 'n wagwoord voor toegang nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88782
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen wagwoord benodig"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88784
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie-anoniem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88786
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "All andere groepgesprek deelnemers kan u XMPP-adres sien"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88788
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongemodereer"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88790
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers aan hierdie groepgesprek kan onmiddelik boodskappe stuur"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88792
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "Aanlyn gebruikers"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88794
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97254
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Oop"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88796
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88798
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor toegang"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88800
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Beveilig met 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88802
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Blywend"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88804
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bly bestaan, selfs as niemand aanwesig is nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88806
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97258
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Publiek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88808
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97260
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Deels anoniem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88810
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP-adres sien"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88812
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97262
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Tydelik"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88814
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste deelnemer dit verlaat het"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88816
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is openbaar vindbaar"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88834
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89106
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the groupchat topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil die groepgesprek se onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89108
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is geboekmerk"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89501
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show more information about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89512
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Verstel"
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89513
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89526
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi iemand uit om hierdie groepsgesprek by te tree"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89540
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys onderwerp"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89540
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil onderwerp"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89541
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show the topic message in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys onderwerp in die hoofstuk"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89541
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide the topic in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil onderwerp in die hoofstuk"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89558
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
|
|
msgstr "Modereer"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89559
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderate this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Modereer hierdie groepgesprek"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89571
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Destroy"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrap"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89585
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89586
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Leave and close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89595
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek verlaat?"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89903
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89905
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Wagwoord: "
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89907
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Dien in"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90815
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "is nou aflyn"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90817
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "het weggegaan"
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90819
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "is besig"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90821
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "het aanlyn gekom"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90863
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90869
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90871
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90881
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90884
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s sê"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91014
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "wil jou kontak wees"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91100
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangaande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91102
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdragte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91108
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellings"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91110
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Oopbron %2$s XMPP kletsprogram vrygestel deur %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91112
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Vertaal %2$s dit in u eie taal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91156
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Meld af"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91158
|
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om u kletsstatus te verander"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91160
|
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys inligting aangaande hierdie kletsprogram"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91328
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91338
|
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "aangemeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91330
|
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "besig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91332
|
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "weg vir langer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91334
|
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "weg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91336
|
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "afgemeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91397
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ek is %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91439
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil afmeld?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91485
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99853
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91486
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99851
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Besig"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91489
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangepaste status"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91490
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99857
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Aflyn"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91491
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99847
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangemeld"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91493
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg vir langer"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91494
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander kletsstatus"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91495
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Persoonlike status-boodskap"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91664
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Your profile picture"
|
|
|
|
|
msgstr "U profiel"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91757
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om die volgende vingerafdruk te kies"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91763
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Toestel sonder 'n vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91765
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om die volgende toestel te kies"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91777
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Ander OMEMO-ondersteunende apparate"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91779
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om vingerafdrukke van alle andere OMEMO-apparate te kies"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91781
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder gekose apparate en sluit"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91783
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies alle"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91796
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie toestel se OMEMO vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91798
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Genereer nuwe sleutels en vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91804
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "U profiel"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91816
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoor en sluit"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91818
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91822
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO"
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "OMEMO"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91824
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Profiel"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91931
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91931
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92851
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92968
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
|
|
|
|
|
"XMPP address for that user."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie omdat ons nie die "
|
|
|
|
|
"gebruiker XMPP adres het nie."
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93513
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s het blykbaar nie 'n kliënt wat OMEMO ondersteun nie. Vesleutelde "
|
|
|
|
|
"boodskappe sal nie moontlik wees in hierdie groepgesprek nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93594
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling in hierdie groepgesprek gebruik nie. Óf "
|
|
|
|
|
"die groepgesprek het 'n vorm van anonimiteit, of nie alle deelnemers het "
|
|
|
|
|
"ondersteuning vir OMEMO nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93596
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling gebruik nie omdat %1$s 'n kliënt gebruik "
|
|
|
|
|
"wat nie OMEMO kan ondersteun nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93615
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93617
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are sent encrypted"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word versleuteld gestuur"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93621
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
|
|
|
|
"support OMEMO encrypted messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"Om OMEMO versleuteling te ondersteun, moet hierdie groepklets nie anoniem "
|
|
|
|
|
"wees nie, en beperk wees tot slegs lede"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93647
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, geen toestelle gevind waarheen ons 'n OMEMO-versleutelde boodskap "
|
|
|
|
|
"kan stuur nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93747
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Hierdie is 'n OMEMO-versleutelde boodskap, wat u sagteware blykbaar nie "
|
|
|
|
|
"ondersteun nie. Meer informasie by https://conversations.im/omemo"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95247
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95253
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Is u seker dat u nuwe OMEMO-sleutels wil genereer? Dit sal alle ou sleutels "
|
|
|
|
|
"verwyder en alle voorheen versleutelde boodskappe sal nie meer "
|
|
|
|
|
"ontsleutelbaar wees op hierdie toestel nie."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95445
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat %1$s vereis dat "
|
|
|
|
|
"u ingeskryf is vir hulle teenwoordigheids-uitsendings sodat hulle OMEMO-"
|
|
|
|
|
"informasie sigbaar is"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95447
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat die eksterne "
|
|
|
|
|
"bediener vir %1$s nie gevind kon word nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95449
|
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
|
|
|
msgstr "Kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie agv. 'n onverwagde fout."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95880
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n ander aanbieder"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95882
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95940
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Het u reeds 'n kletsrekening?"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95884
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrasie:"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95886
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95942
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "Meld hier aan"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95888
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registreer"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95917
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
|
|
|
|
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95929
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Wenk: 'n lys van openbare XMPP-bedieners is beskikbaar"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95931
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "hier"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95938
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Haal die registrasie vorm"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95950
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Skep u kontak"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95952
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, ons kon nie 'n verbinding maak met u gekose bediener nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96350
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, die gekose bediener bied nie ondersteuning vir in-band registrasie "
|
|
|
|
|
"nie. Probeer asb. 'n ander bediener."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96378
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iets het foutgegaan tydens die opstelling van 'n verbinding met %1$s. Is u "
|
|
|
|
|
"seker dit bestaan?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96566
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "U word nou aangemeld"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96568
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Suksesvol geregistreerd"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96680
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bediener het 'n registrasie-versoek afgeleun. Kontroleer u gegewe "
|
|
|
|
|
"waardes vir korrektheid."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96952
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " bv. conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97026
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie veld is verpligtend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97032
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97034
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97065
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97070
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek-naam"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97070
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprek-adres"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97141
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat id is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Groepsgesprek id is ongeldig."
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97194
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97196
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Bediener adres"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97202
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97510
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97210
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97236
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrywing:"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97238
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat XMPP Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprek-adres"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97240
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers:"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97242
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienskappe:"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97244
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Benodig magtiging"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97248
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97252
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie-anoniem"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97256
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Permanent"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97264
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongemodereer"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97361
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97409
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprekke gevind"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97417
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97507
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97514
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die lys van oop groepgesprekke te vertoon/verskuil"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97516
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97518
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97520
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97530
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Oop Groepgesprekke"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97852
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98438
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98442
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98505
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontaknaam"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98505
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele bynaam"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98597
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie 'n kontak met daardie naam vind nie"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98622
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is reeds bygevoeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98836
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98984
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98986
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98988
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Hersinkroniseer u kontakte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99336
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99387
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om %1$s as kontak te verwyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99385
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om te klets met %1$s (XMPP adres: %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99650
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99651
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te verwyder"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99664
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is beset"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99665
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Die kontak is aangemeld"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99666
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Die kontak is afgemeld"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99667
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is nie beskikbaar nie"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99668
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is vir 'n uitgebreide tyd afwesig"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99669
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is afwesig"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99793
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker dat u hierdie kontakversoek wil afleun?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99835
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99837
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99839
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99841
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens status"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99843
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Enige"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99845
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongelees"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99849
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Spraaksaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99855
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Langer afwesig"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai oudio lêer af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download image file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai beeld af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted message received"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OMEMO Boodskap ontvang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U profielbeeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "No message history available."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen boodskappe beskikbaar."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 10:12:55 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this.model Retraction"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Boodskap Herroeping"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie"
|
|
|
|
|
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek weens 'n tegniese rede verlaat"
|
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wysig hierdie boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retract this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Herroep hierdie boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die boodskap van die bediener is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vee alle boodskappe uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can run the following commands"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U kan die volgende opdragte uitvoer"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tik tans op 'n ander toestel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sluit hierdie kletskas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invite someone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nooi iemand uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s is uit hierdie groepgesprek verban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Volle Naam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Address:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP Adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bynaam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "URL:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "E-pos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rol:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wagwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen wagwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiedie groepgesprek is beperk to lede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai af"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stuur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
|
|
|
|
|
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U "
|
|
|
|
|
#~ "mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te "
|
|
|
|
|
#~ "gee."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai video lêer af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U moet 'n bynaam verskaf"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepe"
|
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s is nie meer 'n permanente lid van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registreer 'n bynaam vir hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fout: die groepgesprek %1$s bestaan nie."
|
|
|
|
|
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwyder groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jabber ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meld aan met %1$s"
|