2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
# Afrikaans translations for Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-19 10:56+0100\n"
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 18:50+0000\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/af/>\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Language: af\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2017-03-09 15:54:07 +01:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
2013-06-02 00:18:06 +02:00
|
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
|
|
"lang: af\n"
|
|
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21774
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Skep u kontak"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21776
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21794
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21828
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Het u reeds 'n kletsrekening?"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21796
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21830
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "Meld hier aan"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21812
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrasie:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21820
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registreer"
|
2015-11-05 12:17:40 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21824
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n ander aanbieder"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21844
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
|
|
|
|
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21848
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70326
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71205
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91035
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95662
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanseleer"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44600
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans om te herkonnekteer."
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44850
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die gesprekbediener."
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44857
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "U XMPP adres en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44869
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
|
|
|
|
#. Strophe
|
|
|
|
|
#. Strophe
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44871
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53657
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Undecryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr "Onontsleutelbare OMEMO-boodskap"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53716
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53739
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53782
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53784
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54001
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59465
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om u boodskap te herroep nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54003
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59469
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die herroeping van u boodskap."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54008
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send a message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om 'n boodskap te stuur nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54010
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59478
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die aanstuur van u boodskap."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55073
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55096
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie."
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55117
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
|
|
|
|
|
"bediener toegelaat word."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57637
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
|
|
|
|
msgstr "Glimlaggies en emosies"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57638
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
|
msgstr "Mense"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57639
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiwiteite"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57640
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Reis"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57641
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57642
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
|
|
|
|
msgstr "Diere en natuur"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57643
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
|
|
|
|
msgstr "Spys en drank"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57644
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbole"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57645
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlae"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57646
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stickers"
|
|
|
|
|
msgstr "Plakkers"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58679
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58680
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58681
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58682
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58683
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek log is nou aangeskakel"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58684
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek log is nou afgeskakel"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58685
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58686
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58687
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58688
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58692
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58693
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58696
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58697
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U het hierdie groepgesprek verlaat weens 'n tegniese probleem"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58698
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58699
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58700
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot "
|
|
|
|
|
"lede beperk word en jy nie 'n lid is nie"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58701
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
|
|
|
|
|
"diens nou afgeskakel word"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59467
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans teenwoordig in die "
|
|
|
|
|
"groepgesprek nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59474
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u word nie toegelaat om dit te stuur "
|
|
|
|
|
"nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59476
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans in hierdie groepgesprek "
|
|
|
|
|
"teenwoordig nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59721
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van u boodskap."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60892
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60894
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie, "
|
|
|
|
|
"omdat dit slegs toeganklik vir lede is."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60939
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, dit word nie "
|
|
|
|
|
"ondersteun nie."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60941
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, ongeldige data is "
|
|
|
|
|
"ingevoer."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61142
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61142
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp verwyder deur %1$s"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61743
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is deur %2$s verban"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61743
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is verban"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61745
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61747
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is uitgeskop deur %2$s"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61747
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is uitgeskop"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61749
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61751
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61771
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n admin van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61776
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer eienaar van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61781
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer verban uit hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61788
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n lid van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61795
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n lid van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61801
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n %2$s van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61927
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
|
|
|
|
|
"ander een."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61954
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkeerde wagwoord"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61976
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61993
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61997
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62001
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62003
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62409
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62411
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die "
|
|
|
|
|
"volgende rede verskaf: \"%3$s\""
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63190
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82599
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83403
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91849
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91885
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91889
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93254
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97233
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97292
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97295
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97357
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100719
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63190
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63258
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Tydverstreke-fout"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63258
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
|
|
|
|
"reload the page to request them again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bediener het nie u boekmerke binne die toegelate tydperk teruggegee nie. "
|
|
|
|
|
"U kan hierdie webbladd herlaai om opnuut te probeer."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65374
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd het verstryk vir die navraag van die boodskap-argief."
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65389
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die opsoek van geargiveerde boodskappe."
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66535
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "My kontakte"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66536
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Afwagtende kontakte"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66537
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakversoeke"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66538
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongegroepeer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:66539
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75049
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe boodskappe"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67203
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die toevoeging van %1$s as 'n kontak."
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67495
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie kliënt bied geen ondersteuning vir teenwoordigheids-inskrywings"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67605
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70278
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71012
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99699
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70280
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89487
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99715
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
|
2015-10-12 17:09:47 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70286
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70288
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70322
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71012
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99697
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70324
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wil u outomaties na aanmelding aan hierdie groepsgesprek deelneem?"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70328
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70330
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70332
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91033
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95667
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoor"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70774
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71013
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verwyder boekmerk"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71013
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Boekmerk"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71108
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71109
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82388
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93736
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95663
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71205
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71654
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Image: "
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Beeld: "
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73046
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Laai oudio lêer af: \"%1$s\""
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73054
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download image file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Laai beeld af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73062
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Laai lêer af: \"%1$s\""
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74781
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Editing"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Kanseleer Wysiging"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74781
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wysig"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74810
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Herroep"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74921
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap weergawes"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75512
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Probeer weer"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75519
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Laai lêer tans op:"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75633
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75635
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het hierdie boodskap verwyder"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75647
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie boodskap is gewysig"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75649
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75653
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show less"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wys minder"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76547
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "No message history available."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen boodskappe beskikbaar."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77536
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Soekresultate"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77569
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78554
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n emoji by"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78893
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Stuur die boodskap"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78909
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Begin 'n oproep"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78914
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Oorblywende letters"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78932
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide participants"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verskuil deelnemers"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78934
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show participants"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wys deelnemers"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78950
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78969
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78971
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81593
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81839
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Die gebruiker se profielbeeld"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81800
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertroud"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81802
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Onvertroud"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81812
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "OMEMO vingerafdrukke"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81814
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen OMEMO-ondersteunende apparate gevind nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81825
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder as kontak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81831
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86142
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89344
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94578
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100045
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP-adres"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81833
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95454
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-pos"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81835
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95456
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Volle Naam"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81837
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89172
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90989
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95460
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100047
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Bynaam"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81841
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Verfris"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81843
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90017
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95462
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rol"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81845
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95468
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82135
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91482
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s tik tans"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82137
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91484
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het opgehou tik"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82139
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83019
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91486
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het weggegaan"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82145
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder boodskappe"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82145
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie klets"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82145
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82145
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82200
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuilde boodskap"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82200
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82201
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele wenk"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82205
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "U het ongelese boodskappe"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82375
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91971
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Inligting"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82376
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "See more information about this person"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Sien meer inligting aangaande hierdie persoon"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82389
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close and end this conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82598
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, die verbinding is onderbreek, en u boodskap kon nie gestuur word nie"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82824
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91761
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Wees bedag dat ander XMPP/Jabber kliënte (en bedieners) dalk nog nie "
|
|
|
|
|
"boodskap-herroepings ondersteun nie en dat hierdie boodskap nie noodwendig "
|
|
|
|
|
"orals verwyder sal word nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82825
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91768
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91806
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie boodskap herroep?"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82832
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91775
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91813
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92068
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92554
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Bevestig"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82856
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"U het 'n ongestuurde boodskap wat verlore sal gaan indien u voortgaan. Is u "
|
|
|
|
|
"seker?"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82943
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83017
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou aflyn"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83021
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is besig"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83023
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s aangemeld"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83366
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens verfrissing"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83390
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100691
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83403
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100719
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86114
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Om prestasie te verbeter, stoor ons data in die kasgeheue van die "
|
|
|
|
|
"webblaaier. Ontkruis hierdie aankruisvak indien hierdie 'n openbare rekenaar "
|
|
|
|
|
"is, of indien u wil hê dat u data verwyder moet word na afmelding. Dit is "
|
|
|
|
|
"belangrik dat u eksplisiet afmeld, anders mag al die data in kasgeheue nie "
|
|
|
|
|
"verwyder word nie. Wees bedag, wanneer u 'n onvertroude toestel gebruik, dat "
|
|
|
|
|
"OMEMO versleuteling nie moontlik is nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86116
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie toestel word vertrou"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86122
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Wagwoord"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86128
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Skep 'n rekening"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86130
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Het u nie 'n chat-rekening nie?"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86140
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86148
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontkoppel"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86150
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik hier om anoniem in te log"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86657
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86657
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "gebruiker@domein"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86677
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89342
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100041
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86771
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakte"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86771
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klets"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87564
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87802
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Geminimaliseer"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88382
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88401
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Minimeer"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88383
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88402
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimeer hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88780
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88782
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88784
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88800
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienaar"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88802
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88804
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Lid"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88806
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88808
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Besoeker"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88849
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88852
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89174
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie veld is verpligtend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89180
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89182
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89216
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89221
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek-naam"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89221
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprek-adres"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89292
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat id is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Groepsgesprek id is ongeldig."
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89336
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91996
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi uit"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89338
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi iemand uit na hierdie groepsgesprek"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89340
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "user@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "gebruiker@voorbeeld.org"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89346
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason for the invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede vir die uitnodiging"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89477
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys groepgesprekke"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89479
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Bediener adres"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89485
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99715
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89493
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89545
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrywing:"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89546
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89547
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers:"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89548
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienskappe:"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89549
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Benodig magtiging"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89550
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90621
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89551
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89552
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90629
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemodereer"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89553
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie-anoniem"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89554
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90649
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Oop"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89555
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Permanent"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89556
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90661
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Publiek"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89557
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90663
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Deels anoniem"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89558
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90667
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Tydelik"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89559
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongemodereer"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89610
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89658
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprekke gevind"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89666
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89944
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Moderators is bevoorregte gebruikers wat die rolle van ander gebruikers kan "
|
|
|
|
|
"verander (uitsluitend diegene met admin or eienaar affiliasies)."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89946
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Die verstekrol, impliseer dat u boodskappe kan lees en skryf."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89948
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Besoekers mag nie boodskappe skryf in 'n gemodereerde groepgesprek nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89954
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eienaar is die hoogste affiliasie. Eienaars kan rolle en affiliasies van "
|
|
|
|
|
"alle andere gebruikers verander."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89956
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Admin is die 2de hoogste affiliasie. Admins kan die rolle en affiliases van "
|
|
|
|
|
"alle andere gebruikers behalwe eienaars verander."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89958
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verban gebruiker deur sy affiliasie na uitgeworpene (\"outcast\") te "
|
|
|
|
|
"verander."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89971
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander rol"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89973
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe Rol"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89975
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89991
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92546
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89987
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander affiliasie"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89989
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe affiliasie"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90007
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiliasie"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90009
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator-werktuie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90011
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen gebruikers met daardie affiliasie gevind nie."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90013
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen gebruikers met daardie rol gevind nie."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90015
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type here to filter the search results"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Tik hier om die soekresultate te filtreer"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90019
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys gebruikers"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90021
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rolle word aan gebruikers toegeken om aan hulle sekere vermoeëns binne die "
|
|
|
|
|
"konteks van 'n groepklets te verskaf of verwyder. Hulle kan eksplisiet "
|
|
|
|
|
"toegewys word, óf implisiet as deel van 'n affiliasie. 'n Role wat nie "
|
|
|
|
|
"implisiet as deel van 'n affiliasie toegeken is nie, is slegs geldig vir die "
|
|
|
|
|
"huidige gebruikersessie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90023
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'n Affiliasie is 'n blywende aanspraak wat gewoonlik 'n specifieke rol "
|
|
|
|
|
"impliseer en sekere voorregte en verantwoordelikhede toeken.\n"
|
|
|
|
|
"Byvoorbeeld, admins en eienaars het automaties die moderator rol."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90361
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die instelling van die affiliasie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90363
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90365
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens instelling van die affiliasie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90372
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
2019-10-17 12:32:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Affiliasie verander"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90407
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Rol verander"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90420
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90422
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens instelling van die rol"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90601
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90603
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr "Outeur van onderwerp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90611
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90613
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap-argivering"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90615
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word gestoor op die bediener"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90617
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrywing"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90619
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienskappe"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90623
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie openbaar vindbaar nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90625
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek is slegs toeganklik vir lede"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90627
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Slegs lede"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90631
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deelnemers aan hierdie groepgesprek het toestemming nodig om boodskappe te "
|
|
|
|
|
"kan stuur"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90633
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90635
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis nie 'n wagwoord voor toegang nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90637
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen wagwoord benodig"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90639
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie-anoniem"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90641
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "All andere groepgesprek deelnemers kan u XMPP-adres sien"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90643
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongemodereer"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90645
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers aan hierdie groepgesprek kan onmiddelik boodskappe stuur"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90647
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "Aanlyn gebruikers"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90651
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90653
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor toegang"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90655
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Beveilig met 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90657
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Blywend"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bly bestaan, selfs as niemand aanwesig is nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90665
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP-adres sien"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90669
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste deelnemer dit verlaat het"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90671
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is openbaar vindbaar"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90689
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90773
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het geen toestemming om boodskappe in hierdie groepgesprek te stuur nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90828
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gesprek is verskuif. Klik hieronder om deel te neem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90834
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan nie meer nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90954
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the groupchat topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil die groepgesprek se onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90956
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is geboekmerk"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90991
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90993
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n bynaam om in te voer"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90993
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies asb. u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91067
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91069
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Wagwoord: "
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91071
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Dien in"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91488
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91490
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91492
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91494
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91496
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het nou 'n stem"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91498
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou stemloos"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91507
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s en %2$s"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91511
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s are typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s tik tans"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91513
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s have stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het opgehou tik"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91515
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s have gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het weggegaan"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91517
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91519
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91521
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s are now moderators"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou moderators"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91523
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s are no longer moderators"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer moderators nie"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91525
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s have been given voices"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het nou 'n stem"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91527
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s have been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou stemloos"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Verban die gebruiker deur sy affiliasie na uitgeworpene te verander"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "Vee die kletsarea uit"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92043
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Maak die moderator-werktuie oop"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Registreer u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Herroep die gebruiker se affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91830
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
2020-02-11 09:39:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "U is op die punt om hierdie boodskap te herroep."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91830
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
|
|
"retraction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 09:39:53 +01:00
|
|
|
|
"U kan opsioneel 'n verklaring insluit wat die rede vir die herroeping bevat."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91837
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
2020-02-11 09:39:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Boodskap Herroeping"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91837
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
2020-02-11 09:39:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91848
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91884
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
2020-02-11 09:39:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van die boodskap"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91888
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
2020-02-11 09:39:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91972
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more information about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91983
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verstel"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91984
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91997
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi iemand uit om hierdie groepsgesprek by te tree"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92011
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show topic"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wys onderwerp"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92011
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide topic"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verskuil onderwerp"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92012
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show the topic message in the heading"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wys onderwerp in die hoofstuk"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92012
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the topic in the heading"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verskuil onderwerp in die hoofstuk"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92029
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
|
|
msgstr "Modereer"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92030
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderate this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Modereer hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92042
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destroy"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrap"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92056
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verlaat"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92057
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave and close this groupchat"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92066
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek verlaat?"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92202
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92282
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen toestemming: jy het nie die benodigde rol om dit te doen nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92316
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geen toestemming: jy het nie die benodigde affiliasie om dit te doen nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92328
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en "
|
|
|
|
|
"opsioneel daarby 'n rede."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92355
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92378
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: kon geen gesprekdeelnemer aanhand van u kriteria vind nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92365
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: verskeie gesprek-deelnemers gevind gebaseer op die kriteria"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92422
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"Kon nie 'n deelnemer met daardie bynaam vind nie. Hulle kon die groepgesprek "
|
|
|
|
|
"verlaat het."
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92486
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoering van die opdrag."
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92486
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93253
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92536
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek skrap?"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92539
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Voer asb. die XMPP-adres van hierdie groepklets in om te bevestig"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92541
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100037
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92545
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede waarom hierdie groepklets geskrap word"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92549
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Opsionele XMPP-adres van 'n nuwe groepklets wat hierdie een vervang"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92550
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "replacement@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92676
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is \"%1$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92708
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: ongeldige aantal argumente"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92943
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92949
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93071
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprekke"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93072
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93073
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93253
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens indiening van die konfigurasievorm."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93737
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close these announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie aankondigints"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93773
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Announcements"
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Aankondigings"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93777
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this server message"
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie bediener-boodskap te open"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94055
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94061
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94063
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94073
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94076
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s sê"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94083
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encrypted message received"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "OMEMO Boodskap ontvang"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94125
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "is nou aflyn"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94127
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "het weggegaan"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94129
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "is besig"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94131
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "het aanlyn gekom"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94148
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "wil jou kontak wees"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94514
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Verskuil"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94516
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Voer uit"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94570
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "On which entity do you want to run commands?"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Watter entiteit moet hierdie opdragte uitvoer?"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94572
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
|
|
|
|
"commands on them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"Sekere XMPP dienste en entiteite laat bevoorregte gebruikers toe om ad-hoc "
|
|
|
|
|
"opdragte uit te voer."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94574
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Commands found"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Opdragte gevind"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94576
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "List available commands"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Lys beskikbare opdragte"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94580
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "No commands found"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Geen opdragte gevind nie"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94762
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die soektog na opdragte vir daardie "
|
|
|
|
|
"entiteit."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94773
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Die gekose entiteit ondersteun nie ad-hoc opdragte nie"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94886
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
|
|
|
|
"developer console for details"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoer van die opdrag. Sien die "
|
|
|
|
|
"webblaaier se ontwikkelaarskonsole vir besonderhede."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94963
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangaande"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94965
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Opdragte"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94971
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Instellings"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94973
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Oopbron %2$s XMPP kletsprogram vrygestel deur %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94975
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Vertaal %2$s dit in u eie taal"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95083
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Meld af"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95085
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om u kletsstatus te verander"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95087
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys inligting aangaande hierdie kletsprogram"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95238
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr "U profielbeeld"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95409
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om die volgende vingerafdruk te kies"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95415
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Toestel sonder 'n vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95417
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om die volgende toestel te kies"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95427
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Ander OMEMO-ondersteunende apparate"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95429
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om vingerafdrukke van alle andere OMEMO-apparate te kies"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95431
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder gekose apparate en sluit"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95433
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies alle"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95444
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie toestel se OMEMO vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95446
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Genereer nuwe sleutels en vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95452
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "U profiel"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95458
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95464
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoor en sluit"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95466
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95470
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO"
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "OMEMO"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95472
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Profiel"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95602
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95602
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95660
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100406
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95661
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100405
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Besig"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95664
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangepaste status"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95665
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100408
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Aflyn"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95666
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100403
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangemeld"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95668
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg vir langer"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95669
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander kletsstatus"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95670
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Persoonlike status-boodskap"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95720
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ek is %1$s"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95762
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil afmeld?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95770
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95780
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "aangemeld"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95772
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "besig"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95774
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "weg vir langer"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95776
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "weg"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95778
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "afgemeld"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96484
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96601
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
|
|
|
|
|
"that user."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie omdat ons nie die "
|
|
|
|
|
"gebruiker XMPP adres het nie."
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97147
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s het blykbaar nie 'n kliënt wat OMEMO ondersteun nie. Vesleutelde "
|
|
|
|
|
"boodskappe sal nie moontlik wees in hierdie groepgesprek nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97228
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling in hierdie groepgesprek gebruik nie. Óf "
|
|
|
|
|
"die groepgesprek het 'n vorm van anonimiteit, of nie alle deelnemers het "
|
|
|
|
|
"ondersteuning vir OMEMO nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97230
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling gebruik nie omdat %1$s 'n kliënt gebruik "
|
|
|
|
|
"wat nie OMEMO kan ondersteun nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97249
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97251
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are sent encrypted"
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word versleuteld gestuur"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97255
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
|
|
|
|
"support OMEMO encrypted messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"Om OMEMO versleuteling te ondersteun, moet hierdie groepklets nie anoniem "
|
|
|
|
|
"wees nie, en beperk wees tot slegs lede"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97284
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat %1$s vereis dat "
|
|
|
|
|
"u ingeskryf is vir hulle teenwoordigheids-uitsendings sodat hulle OMEMO-"
|
|
|
|
|
"informasie sigbaar is"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97286
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat die eksterne "
|
|
|
|
|
"bediener vir %1$s nie gevind kon word nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97288
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
|
|
|
msgstr "Kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie agv. 'n onverwagde fout."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97357
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97363
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Is u seker dat u nuwe OMEMO-sleutels wil genereer? Dit sal alle ou sleutels "
|
|
|
|
|
"verwyder en alle voorheen versleutelde boodskappe sal nie meer "
|
|
|
|
|
"ontsleutelbaar wees op hierdie toestel nie."
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97534
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, geen toestelle gevind waarheen ons 'n OMEMO-versleutelde boodskap "
|
|
|
|
|
"kan stuur nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97637
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie is 'n OMEMO-versleutelde boodskap, wat u sagteware blykbaar nie "
|
|
|
|
|
"ondersteun nie. Meer informasie by https://conversations.im/omemo"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98959
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " bv. conversejs.org"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99046
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
2019-09-20 10:39:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Haal die registrasie vorm"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99047
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Wenk: 'n lys van openbare XMPP-bedieners is beskikbaar"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99048
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "hier"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99099
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, ons kon nie 'n verbinding maak met u gekose bediener nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99115
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, die gekose bediener bied nie ondersteuning vir in-band registrasie "
|
|
|
|
|
"nie. Probeer asb. 'n ander bediener."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99141
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iets het foutgegaan tydens die opstelling van 'n verbinding met %1$s. Is u "
|
|
|
|
|
"seker dit bestaan?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99327
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "U word nou aangemeld"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99331
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Suksesvol geregistreerd"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99443
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bediener het 'n registrasie-versoek afgeleun. Kontroleer u gegewe "
|
|
|
|
|
"waardes vir korrektheid."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99709
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99719
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die lys van oop groepgesprekke te vertoon/verskuil"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99721
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Oop Groepgesprekke"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99925
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100039
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100043
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100212
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is beset"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100213
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Die kontak is aangemeld"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100214
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Die kontak is afgemeld"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100215
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is nie beskikbaar nie"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100216
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is vir 'n uitgebreide tyd afwesig"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100217
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is afwesig"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100229
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontaknaam"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100229
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele bynaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100321
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie 'n kontak met daardie naam vind nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100346
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is reeds bygevoeg"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100397
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100398
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100399
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100400
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens status"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100401
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Enige"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100402
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongelees"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100404
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Spraaksaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100407
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Langer afwesig"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100571
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100633
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om %1$s as kontak te verwyder"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100580
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100581
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te verwyder"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100632
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-13 14:45:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Klik om te klets met %1$s (XMPP adres: %2$s)"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100760
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker dat u hierdie kontakversoek wil afleun?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101087
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakte"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101088
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-11-19 11:23:04 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101089
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Hersinkroniseer u kontakte"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek weens 'n tegniese rede verlaat"
|
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wysig hierdie boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retract this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Herroep hierdie boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die boodskap van die bediener is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vee alle boodskappe uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can run the following commands"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U kan die volgende opdragte uitvoer"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tik tans op 'n ander toestel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sluit hierdie kletskas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invite someone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nooi iemand uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s is uit hierdie groepgesprek verban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Volle Naam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Address:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP Adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bynaam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "URL:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "E-pos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rol:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wagwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen wagwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiedie groepgesprek is beperk to lede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai af"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stuur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
|
|
|
|
|
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U "
|
|
|
|
|
#~ "mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te "
|
|
|
|
|
#~ "gee."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U profiel"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai video lêer af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U moet 'n bynaam verskaf"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepe"
|
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s is nie meer 'n permanente lid van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registreer 'n bynaam vir hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fout: die groepgesprek %1$s bestaan nie."
|
|
|
|
|
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwyder groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jabber ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meld aan met %1$s"
|