xmpp.chapril.org-conversejs/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po

2214 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-05-01 11:16:23 +02:00
# Ukrainian translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2015 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>, 2015.
#
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 18:42+0100\n"
Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-02-14 12:20:21 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/uk/>\n"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
Update from Weblate. (#1006) * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 53.3% (152 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 95.7% (273 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 53.6% (153 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-01-29 11:21:14 +01:00
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"domain: converse\n"
"lang: uk\n"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30588
#: dist/converse-no-dependencies.js:30645
#: dist/converse-no-dependencies.js:30678
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40905
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Додати цю кімнату в закладки"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30642
#: dist/converse-no-dependencies.js:30974
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40904
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Видалити цю кімнату з закладок"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30679
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
2017-06-21 22:27:37 +02:00
msgstr ""
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30680
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39670
#: dist/converse-no-dependencies.js:76431
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30681
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "The name for this bookmark:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30682
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30683
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39674
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30761
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити закладку \"%1$s\"?"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31758
#: dist/converse-no-dependencies.js:38223
#: dist/converse-no-dependencies.js:38437
#: dist/converse-no-dependencies.js:38516
#: dist/converse-no-dependencies.js:38543
#: dist/converse-no-dependencies.js:39618
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30972
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40903
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Leave this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Залишити цю кімнату"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30973
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Вилучити цю закладку"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30975
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35825
#: dist/converse-no-dependencies.js:40906
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more information on this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30978
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35824
#: dist/converse-no-dependencies.js:40908
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this groupchat"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31020
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Натисніть, щоб переключити список закладок"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31021
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31661
2015-11-05 12:17:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31733
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31749
#: dist/converse-no-dependencies.js:41696
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31758
#: dist/converse-no-dependencies.js:41714
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31818
#: dist/converse-no-dependencies.js:31860
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31846
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "Персональна вісточка"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31848
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31855
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "Send"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31856
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31910
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писати від третьої особи"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Показати це меню"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32537
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32659
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32661
#: dist/converse-no-dependencies.js:34615
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "пішов геть"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32663
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "зайнятий"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32665
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "на зв'язку"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33400
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Username"
msgstr "XMPP адреса:"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33400
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33420
#: dist/converse-no-dependencies.js:41284
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33533
#, fuzzy
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Контакти"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33533
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Включити чат"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34554
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "Показати кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34604
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34606
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "друкує"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34610
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34612
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "припинив друкувати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34652
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34893
#: dist/converse-no-dependencies.js:34939
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Згорнути це вікно чату"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35074
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35271
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Мінімізовано"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35665
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35666
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35667
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35668
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35669
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now enabled"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35670
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now disabled"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35671
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35672
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35673
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35674
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Створено нову кімнату"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35677
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35678
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35679
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35680
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
"не є її членом"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35681
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2018-09-06 16:05:29 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (Чат-сервіс) припиняє роботу."
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35694
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s заблоковано"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35695
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Прізвисько %1$s змінено"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35696
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s було викинуто звідси"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35697
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s було видалено через зміни власності кімнати"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35698
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s було виделано через відсутність членства"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35701
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35702
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35733
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35734
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Назва кімнати"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35735
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Participants:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Присутні:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35736
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Особливості:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35737
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35738
#: dist/converse-no-dependencies.js:74704
#: dist/converse-no-dependencies.js:74856
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Прихована"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35739
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35740
#: dist/converse-no-dependencies.js:74768
#: dist/converse-no-dependencies.js:74920
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Модерована"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35741
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35742
#: dist/converse-no-dependencies.js:74728
#: dist/converse-no-dependencies.js:74880
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Увійти в кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35743
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Permanent"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Постійна кімната"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35744
#: dist/converse-no-dependencies.js:74712
#: dist/converse-no-dependencies.js:74864
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Публічна"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35745
#: dist/converse-no-dependencies.js:74760
#: dist/converse-no-dependencies.js:74912
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35746
#: dist/converse-no-dependencies.js:74744
#: dist/converse-no-dependencies.js:74896
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Temporary"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Тимчасова кімната"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35747
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35783
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35784
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Сервер"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35785
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "Групи"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35786
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "conference.example.org"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35837
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Жодного користувача не знайдено"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35855
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Групи"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35911
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter a new Groupchat"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Увійти в кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35912
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat address"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Назва кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35913
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35914
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35915
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися до кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35964
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Сповіщення від %1$s"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36156
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36158
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36166
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36168
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36171
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36183
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Цей користувач є модератором"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36187
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "%1$s було викинуто звідси"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36191
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "%1$s заблоковано"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36195
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Цей користувач є модератором"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36204
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Close and leave this groupchat"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36205
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36206
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more details about this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36252
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Сховати список учасників"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36400
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36413
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36425
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2015-10-12 17:09:47 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36434
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36444
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
2016-12-13 20:46:07 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ban user from groupchat"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-10-31 17:30:06 +01:00
#, fuzzy
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgid "Change user role to participant"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Зробити користувача учасником"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
#, fuzzy
msgid "Destroy room"
msgstr "Тимчасова кімната"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Kick user from groupchat"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Викинути з кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писати в 3-й особі"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Надати членство користувачу"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Надати права модератора"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this groupchat"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Забрати членство в користувача"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Встановити тему кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36573
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36822
2016-08-12 22:52:21 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36850
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36851
#: dist/converse-no-dependencies.js:39585
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36852
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter groupchat"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgstr "Увійти в кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36877
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36878
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36879
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37054
2017-06-21 22:27:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2017-03-15 11:30:47 +01:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37058
#: dist/converse-no-dependencies.js:37075
#, fuzzy, javascript-format
2017-03-15 11:55:59 +01:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причиною вказано: \""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37146
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37148
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37167
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37169
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37206
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37208
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37227
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37229
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37278
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37280
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37284
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr "Не вказане прізвисько"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37288
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37290
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37296
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37298
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37300
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37305
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причиною вказано: \""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37358
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37358
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37394
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Групи"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37395
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Увійти в кімнату"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37396
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37439
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37440
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Цей користувач є модератором"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37441
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37442
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#, fuzzy
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37443
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Модерована"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37444
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37445
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Owner"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37446
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Member"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37447
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Admin"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37481
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants"
msgstr ""
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37499
#: dist/converse-no-dependencies.js:37556
msgid "Invite"
msgstr "Запросіть"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37532
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"include a message, explaining the reason for the invitation."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37555
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP username"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37908
#: dist/converse-no-dependencies.js:37914
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Сповіщення від %1$s"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37916
#: dist/converse-no-dependencies.js:37927
#: dist/converse-no-dependencies.js:37930
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37939
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37970
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37972
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "пішов геть"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37974
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "зайнятий"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37976
msgid "has come online"
msgstr "зʼявився в мережі"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37993
msgid "wants to be your contact"
msgstr "хоче бути у вашому списку контактів"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38223
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38233
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
2018-12-07 12:39:33 +01:00
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
2018-12-19 05:51:13 +01:00
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"this device."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38314
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38429
#, javascript-format
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38431
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38433
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38516
2018-12-19 05:51:13 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
2018-12-16 09:57:10 +01:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38543
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38720
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39379
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39579
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39580
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39581
#: dist/converse-no-dependencies.js:39668
#: dist/converse-no-dependencies.js:74790
#: dist/converse-no-dependencies.js:75985
#: dist/converse-no-dependencies.js:77207
#: dist/converse-no-dependencies.js:77321
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Close"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39582
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Email"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39583
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Full Name"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39584
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39586
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Role"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39587
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39588
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "URL"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39618
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39618
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
2015-07-04 17:21:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39667
#: dist/converse-no-dependencies.js:41408
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39669
#: dist/converse-no-dependencies.js:41407
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Власний статус"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39672
#: dist/converse-no-dependencies.js:41410
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39673
#: dist/converse-no-dependencies.js:41405
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Online"
msgstr "На зв'язку"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39675
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "давно відсутній"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39676
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39677
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Персональна вісточка"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39712
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "About"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39714
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39715
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39739
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Я %1$s"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39742
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Change settings"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39743
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39744
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39745
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39746
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your profile"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39786
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39795
#: dist/converse-no-dependencies.js:39805
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "online"
msgstr "на зв'язку"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39797
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "busy"
msgstr "зайнятий"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39799
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "давно відсутній"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39801
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "away"
msgstr "відсутній"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39803
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Поза мережею"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40154
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " напр. conversejs.org"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40204
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Отримати форму реєстрації"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40205
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Порада: доступний перелік публічних XMPP-провайдерів"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40206
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "here"
msgstr "тут"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40254
2017-09-24 00:33:15 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-02-14 12:20:21 +01:00
msgstr "На жаль, ми не можемо підключитися до обраного вами провайдера."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40270
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Вибачте, вказаний провайдер не підтримує реєстрації онлайн. Спробуйте іншого "
"провайдера."
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40295
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid ""
2017-11-23 12:09:19 +01:00
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
2015-05-01 12:29:48 +02:00
"sure it exists?"
msgstr ""
"Щось пішло не так при встановленні зв'язку з \"%1$s\". Ви впевнені, що такий "
"існує?"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40467
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Входимо"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40471
2015-05-01 12:29:48 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Успішно зареєстровано"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40578
2015-10-12 17:09:47 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-02-14 12:20:21 +01:00
msgstr ""
"Провайдер відхилив вашу спробу реєстрації. Будь ласка, перевірте введені "
"значення на коректність."
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40973
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Натисніть, щоб переключити список кімнат"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40974
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
2017-06-21 22:27:37 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41024
#, fuzzy, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити кімнату \"%1$s\"?"
2015-05-01 12:29:48 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41215
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Цей контакт зайнятий"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41216
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Цей контакт на зв'язку"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41217
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Цей контакт поза мережею"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Цей контакт недоступний"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41219
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Цей контакт відсутній тривалий час"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41220
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Цей контакт відсутній"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41223
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41225
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Мої контакти"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41227
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Контакти в очікуванні"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41229
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Запити контакту"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41231
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Негруповані"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Назва контакту"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41279
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Додати контакт"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41280
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41282
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "name@example.org"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41283
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Додати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41399
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Filter"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41400
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Назва контакту"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41401
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41402
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41403
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Any"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41404
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Unread"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41406
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41409
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41591
#: dist/converse-no-dependencies.js:41649
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41599
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Клацніть, щоб прийняти цей запит контакту"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41600
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Клацніть, щоб відхилити цей запит контакту"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41648
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Клацніть, щоб почати розмову з цим контактом"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41732
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42002
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42003
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Додати контакт"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Мої контакти"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43785
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43799
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43833
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43835
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44135
#: dist/converse-no-dependencies.js:44152
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44161
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44416
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45558
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45556
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49064
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49066
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49097
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49099
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49574
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49576
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s запрошує Вас приєднатись до чату: %2$s, аргументує ось як: \"%3$s\""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49667
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49669
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50686
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50903
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51016
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74623
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
2018-12-16 09:57:10 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74629
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74656
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74660
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Назва кімнати"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74664
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Опис:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74670
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Topic"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74674
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Topic author"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74680
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "На зв'язку"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74684
#: dist/converse-no-dependencies.js:74834
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Особливості:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74688
#: dist/converse-no-dependencies.js:74840
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "Пароль:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74690
#: dist/converse-no-dependencies.js:74838
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната вимагає ввести пароль перед входом"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74696
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "Пароль:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74698
#: dist/converse-no-dependencies.js:74846
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74706
#: dist/converse-no-dependencies.js:74854
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74714
#: dist/converse-no-dependencies.js:74862
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74720
#: dist/converse-no-dependencies.js:74872
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Members only"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74722
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74730
#: dist/converse-no-dependencies.js:74878
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74736
#: dist/converse-no-dependencies.js:74888
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Persistent"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74738
#: dist/converse-no-dependencies.js:74886
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74746
#: dist/converse-no-dependencies.js:74894
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74752
#: dist/converse-no-dependencies.js:74904
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74754
#: dist/converse-no-dependencies.js:74902
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74762
#: dist/converse-no-dependencies.js:74910
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74770
#: dist/converse-no-dependencies.js:74918
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74776
#: dist/converse-no-dependencies.js:74928
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "Немодерована"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74778
#: dist/converse-no-dependencies.js:74926
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74784
#: dist/converse-no-dependencies.js:74936
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Message archiving"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74786
#: dist/converse-no-dependencies.js:74934
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74848
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "Пароль:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74870
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75352
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP адреса:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75803
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75805
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Пароль:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75815
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75817
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
2018-10-22 11:41:40 +02:00
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
2018-10-27 23:12:59 +02:00
"OMEMO encryption is NOT available."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75821
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Ввійти"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75827
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75922
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "This message has been edited"
msgstr "Цей користувач є модератором"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75948
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Показати це меню"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75973
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "Повідомлення"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76198
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Save and close"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76202
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76212
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76216
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Select all"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76218
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76220
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76228
#: dist/converse-no-dependencies.js:76236
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76238
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Перевірити за відбитками"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76244
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76324
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76326
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Create an account"
msgstr "Створити обліковий запис"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76347
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Create your account"
msgstr "Створити свій обліковий запис"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76349
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76367
#: dist/converse-no-dependencies.js:76406
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76369
#: dist/converse-no-dependencies.js:76408
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Log in here"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76390
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Реєстрація облікового запису:"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76398
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76402
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Виберіть іншого провайдера"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76427
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77159
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77211
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77221
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Full Name:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77227
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "XMPP Address:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77235
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "Прізвисько"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77243
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "URL:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77253
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Email:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77263
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Role:"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77271
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77295
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Trusted"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77309
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgid "Untrusted"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77323
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77327
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "Додати контакт"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77538
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77556
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77571
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77601
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Download"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77618
#, javascript-format
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid "Download video file \"%1$s\""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
#~ msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to write your message as a spoiler"
#~ msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Очистити всі повідомлення"
#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "Почати виклик"
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "З'єднання втрачено, спроба відновити зв'язок."
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
#~ msgstr "Під час підключення до сервера чату сталася помилка."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "Цей користувач є модератором"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: the groupchat "
#~ msgstr "Увійти в кімнату"
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
#~ msgstr "Цей користувач є модератором"
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Ця кімната не є анонімною"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Персональна вісточка"
#, fuzzy
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "Назва кімнати"
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "Ця кімната вимагає ввести пароль перед входом"
#, fuzzy
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
#, fuzzy
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#, fuzzy
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#, fuzzy
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#, fuzzy
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#, fuzzy
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "Цей користувач є модератором"
#~ msgid "Show rooms"
#~ msgstr "Показати кімнати"
#, fuzzy
#~ msgid "Rooms found:"
#~ msgstr "Кімнати на %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "Увійти в кімнату"
#, fuzzy
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "Показати кімнати"
#~ msgid "Occupants"
#~ msgstr "Учасники"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "Увійти в кімнату"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "Перевстановлюю криптований сеанс"
#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "Генерація приватного ключа."
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "Ваш браузер може підвиснути."
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Запит автентикації від %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Ваш контакт в чаті намагається встановити Вашу особу і просить відповісти "
#~ "на питання нижче.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "Не можу перевірити автентичність цього користувача."
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "Обмін приватним ключем з контактом."
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
#~ msgstr "Ваші повідомлення більше не криптуються"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr ""
#~ "Ваші повідомлення вже криптуються, але особа Вашого контакту не "
#~ "перевірена."
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "Особу Вашого контакту перевірено."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш контакт припинив криптування зі свого боку, Вам слід зробити те саме."
#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "Ваше повідомлення не може бути надіслане"
#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "Ми отримали некриптоване повідомлення"
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "Ми отримали нечитабельне криптоване повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ось відбитки, будь-ласка, підтвердіть їх з %1$s, за межами цього чату.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбиток для Вас, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Відбиток для %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Якщо Ви підтверджуєте відповідність відбитка, клацніть Гаразд, інакше "
#~ "клацніть Відміна."
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Вас запитають таємне питання і відповідь на нього.\n"
#~ "\n"
#~ "Потім Вашого контакта запитають те саме питання, і якщо вони введуть ту "
#~ "саму відповідь (враховуючи регістр), їх особи будуть перевірені."
#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "Яке Ваше таємне питання?"
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "Яка відповідь на таємне питання?"
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "Надана некоректна схема автентикації"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Ваші повідомлення не криптуються. Клацніть тут, щоб увімкнути OTR-"
#~ "криптування."
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr "Ваші повідомлення криптуються, але Ваш контакт не був перевірений."
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "Ваші повідомлення криптуються і Ваш контакт перевірено."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш контакт закрив зі свого боку приватну сесію, Вам слід зробити те ж "
#~ "саме"
#~ msgid "End encrypted conversation"
#~ msgstr "Завершити криптовану розмову"
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "Оновити криптовану розмову"
#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "Почати криптовану розмову"
#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "Перевірити за SMP"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Що це?"
#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "некриптовано"
#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "неперевірено"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "перевірено"
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "завершено"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "я"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Клацніть, щоб додати нові контакти до чату"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "Жодного користувача не знайдено"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "Клацніть, щоб додати як чат-контакт"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Кімнати"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
#~ msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#~ msgid "No rooms on %1$s"
#~ msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy
2017-11-23 12:09:19 +01:00
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
#~ msgstr "Причиною вказано: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Close this box"
#~ msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Account Registration"
#~ msgstr "Отримати форму реєстрації"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "Вступити"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Your XMPP provider's domain name:"
#~ msgstr "Домен Вашого провайдера XMPP:"
2017-07-22 22:21:05 +02:00
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
#~ msgstr "Запитую форму реєстрації з XMPP сервера"
2017-07-22 22:21:05 +02:00
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Перепід'єднуюсь"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Під'єднуюсь"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Під'єднуюсь"
#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "Автентикуюсь"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Автентикація невдала"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Під'єднуюсь"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
#~ msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
#~ msgid "The reason given is: \""
#~ msgstr "Причиною вказано: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Click to mention "
#~ msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Сервер"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Вернутися"
2017-03-15 11:55:59 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
#~ msgstr "Причиною вказано: \""
2017-02-01 12:05:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Автентикація невдала"
2016-12-13 20:46:07 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize this box"
#~ msgstr "Мінімізовано"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Друкуйте для фільтру"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Логін контакту"