2021-03-26 10:50:06 +01:00
%% Generated automatically
%% DO NOT EDIT: run `make translations` instead
%% To improve translations please read:
%% https://docs.ejabberd.im/developer/extending-ejabberd/localization/
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{" (Add * to the end of field to match substring)"," (Fügen Sie * am Ende des Feldes hinzu um nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{" has set the subject to: "," hat das Thema geändert auf: "}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"# participants","# Teilnehmer"}.
{"A description of the node","Eine Beschreibung des Knotens"}.
{"A friendly name for the node","Ein benutzerfreundlicher Name für den Knoten"}.
{"A password is required to enter this room","Ein Passwort ist erforderlich um diesen Raum zu betreten"}.
{"A Web Page","Eine Webseite"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Accept","Akzeptieren"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Access denied by service policy","Zugriff aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
{"Access model","Zugriffsmodell"}.
{"Account doesn't exist","Konto existiert nicht"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Action on user","Aktion auf Benutzer"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"Add a hat to a user","Funktion zu einem Benutzer hinzufügen"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Add Jabber ID","Jabber-ID hinzufügen"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Add New","Neue(n) hinzufügen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Add User","Benutzer hinzufügen"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Administration of ","Administration von "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Administration","Verwaltung"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Administrator privileges required","Administratorrechte erforderlich"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All activity","Alle Aktivitäten"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"All Users","Alle Benutzer"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Allow subscription","Abonnement erlauben"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Allow this person to register with the room?","Dieser Person erlauben, sich beim Raum anzumelden?"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow users to change the subject","Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow users to query other users","Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow users to send invites","Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}.
{"Allow users to send private messages","Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Allow visitors to change nickname","Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Erlaube Besuchern einen Statustext bei Präsenzupdates zu senden"}.
{"Allow visitors to send voice requests","Erlaube Besuchern Sprachrecht-Anforderungen zu senden"}.
{"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group.","Eine zugehörige LDAP-Gruppe die Raummitgliedschaft definiert; dies sollte ein 'LDAP Distinguished Name' gemäß einer implementierungs- oder bereitstellungsspezifischen Definition einer Gruppe sein."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Announcements","Ankündigungen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Answer associated with a picture","Antwort verbunden mit einem Bild"}.
{"Answer associated with a video","Antwort verbunden mit einem Video"}.
{"Answer associated with speech","Antwort verbunden mit Sprache"}.
{"Answer to a question","Antwort auf eine Frage"}.
{"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items","Jeder in der/den angeführten Kontaktlistengruppe(n) darf Items abonnieren und abrufen"}.
{"Anyone may associate leaf nodes with the collection","Jeder darf Blattknoten mit der Sammlung verknüpfen"}.
{"Anyone may publish","Jeder darf veröffentlichen"}.
{"Anyone may subscribe and retrieve items","Jeder darf Items abonnieren und abrufen"}.
{"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items","Jeder mit einem Präsenzabonnement von beiden oder davon darf Items abonnieren oder abrufen"}.
{"Anyone with Voice","Jeder mit Stimme"}.
{"Anyone","Jeder"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"April","April"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Attribute 'channel' is required for this request","Attribut 'channel' ist für diese Anforderung erforderlich"}.
{"Attribute 'id' is mandatory for MIX messages","Attribut 'id' ist verpflichtend für MIX-Nachrichten"}.
{"Attribute 'jid' is not allowed here","Attribut 'jid' ist hier nicht erlaubt"}.
{"Attribute 'node' is not allowed here","Attribut 'node' ist hier nicht erlaubt"}.
{"Attribute 'to' of stanza that triggered challenge","Attribut 'to' des Stanza das die Herausforderung ausgelöst hat"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"August","August"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Automatic node creation is not enabled","Automatische Knotenerstellung ist nicht aktiviert"}.
{"Backup Management","Backupverwaltung"}.
{"Backup of ~p","Backup von ~p"}.
{"Backup to File at ","Backup in Datei bei "}.
{"Backup","Backup"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Bad format","Ungültiges Format"}.
{"Birthday","Geburtsdatum"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Both the username and the resource are required","Sowohl der Benutzername als auch die Ressource sind erforderlich"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Bytestream already activated","Bytestream bereits aktiviert"}.
{"Cannot remove active list","Kann aktive Liste nicht entfernen"}.
{"Cannot remove default list","Kann Standardliste nicht entfernen"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"CAPTCHA web page","CAPTCHA -Webseite"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Challenge ID","Herausforderungs-ID"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Change Password","Passwort ändern"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Change User Password","Benutzerpasswort ändern"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Changing password is not allowed","Ändern des Passwortes ist nicht erlaubt"}.
{"Changing role/affiliation is not allowed","Ändern der Rolle/Zugehörigkeit ist nicht erlaubt"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Channel already exists","Kanal existiert bereits"}.
{"Channel does not exist","Kanal existiert nicht"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Channel JID","Kanal-JID"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Channels","Kanäle"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Characters not allowed:","Nicht erlaubte Zeichen:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Chatroom configuration modified","Chatraum-Konfiguration geändert"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Chatroom is created","Chatraum ist erstellt"}.
{"Chatroom is destroyed","Chatraum ist entfernt"}.
{"Chatroom is started","Chatraum ist gestartet"}.
{"Chatroom is stopped","Chatraum ist beendet"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatrooms","Chaträume"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Choose a username and password to register with this server","Wählen Sie zum Registrieren auf diesem Server einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Choose storage type of tables","Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Wählen Sie, ob das Abonnement dieser Entität genehmigt werden soll."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"City","Stadt"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Client acknowledged more stanzas than sent by server","Client bestätigte mehr Stanzas als vom Server gesendet"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Commands","Befehle"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","Konferenzraum existiert nicht"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Configuration of room ~s","Konfiguration des Raumes ~s"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Configuration","Konfiguration"}.
2010-11-25 21:22:06 +01:00
{"Connected Resources:","Verbundene Ressourcen:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Contact Addresses (normally, room owner or owners)","Kontaktadresse (normalerweise Raumbesitzer)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Country","Land"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"CPU Time:","CPU-Zeit:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Current Discussion Topic","Aktuelles Diskussionsthema"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Database failure","Datenbankfehler"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Database Tables at ~p","Datenbanktabellen bei ~p"}.
{"Database Tables Configuration at ","Datenbanktabellen-Konfiguration bei "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Database","Datenbank"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"December","Dezember"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Default users as participants","Benutzer werden standardmäßig Teilnehmer"}.
{"Delete content","Inhalt löschen"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Delete message of the day on all hosts","Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Delete message of the day","Lösche Nachricht des Tages"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Delete Selected","Markierte löschen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Delete table","Tabelle löschen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Delete User","Benutzer löschen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Deliver event notifications","Ereignisbenachrichtigungen zustellen"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Nutzdaten mit Ereignisbenachrichtigungen zustellen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Description:","Beschreibung:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Disc only copy","Nur auf Festplatte"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"'Displayed groups' not added (they do not exist!): ","'Angezeigte Gruppen' nicht hinzugefügt (sie existieren nicht!): "}.
{"Displayed:","Angezeigt:"}.
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server.","Geben Sie niemandem Ihr Passwort, auch nicht den Administratoren des XMPP-Servers."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Gib Backup in Textdatei aus bei "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Dump to Text File","Ausgabe in Textdatei"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","Doppelte Gruppen sind laut RFC6121 nicht erlaubt"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Dynamically specify a replyto of the item publisher","Dynamisch ein 'replyto' des Item-Veröffentlichers angeben"}.
{"Edit Properties","Eigenschaften ändern"}.
{"Either approve or decline the voice request.","Sprachrecht-Anforderung entweder genehmigen oder ablehnen."}.
{"ejabberd HTTP Upload service","ejabberd HTTP Upload-Dienst"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC-Modul"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"ejabberd Multicast service","ejabberd Multicast-Dienst"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe-Modul"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul"}.
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard-Modul"}.
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web-Admin"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"ejabberd","ejabberd"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Elements","Elemente"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Email Address","E-Mail-Adresse"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Email","E-Mail"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"Enable hats","Funktion einschalten"}.
2010-05-23 16:21:44 +02:00
{"Enable logging","Protokollierung aktivieren"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Enable message archiving","Nachrichtenarchivierung aktivieren"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Enabling push without 'node' attribute is not supported","push ohne 'node'-Attribut zu aktivieren wird nicht unterstützt"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"End User Session","Benutzersitzung beenden"}.
{"Enter nickname you want to register","Geben Sie den Spitznamen ein den Sie registrieren wollen"}.
{"Enter path to backup file","Geben Sie den Pfad zur Backupdatei ein"}.
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Geben Sie den Pfad zum jabberd14-Spoolverzeichnis ein"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Geben Sie den Pfad zur jabberd14-Spooldatei ein"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Enter path to text file","Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Enter the text you see","Geben Sie den Text ein den Sie sehen"}.
{"Erlang XMPP Server","Erlang XMPP-Server"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Error","Fehler"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Jabber-IDs von CAPTCHA-Herausforderung ausschließen"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Export all tables as SQL queries to a file:","Alle Tabellen als SQL-Abfragen in eine Datei exportieren:"}.
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:"}.
{"External component failure","Fehler externer Komponente"}.
{"External component timeout","Zeitüberschreitung externer Komponente"}.
{"Failed to activate bytestream","Konnte Bytestream nicht aktivieren"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Failed to extract JID from your voice request approval","Konnte JID nicht aus Ihrer Genehmigung der Sprachrecht-Anforderung extrahieren"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Failed to map delegated namespace to external component","Konnte delegierten Namensraum nicht externer Komponente zuordnen"}.
{"Failed to parse HTTP response","Konnte HTTP-Antwort nicht parsen"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Failed to process option '~s'","Konnte Option '~s' nicht verarbeiten"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Family Name","Nachname"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"FAQ Entry","FAQ-Eintrag"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"February","Februar"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"File larger than ~w bytes","Datei größer als ~w Bytes"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Fill in the form to search for any matching XMPP User","Füllen Sie das Formular aus, um nach jeglichen passenden XMPP-Benutzern zu suchen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Friday","Freitag"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"From ~ts","Von ~ts"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"From","Von"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Full List of Room Admins","Vollständige Liste der Raumadmins"}.
{"Full List of Room Owners","Vollständige Liste der Raumbesitzer"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Full Name","Vollständiger Name"}.
2022-10-12 11:19:00 +02:00
{"Get List of Online Users","Liste der angemeldeten Benutzer abrufen"}.
{"Get List of Registered Users","Liste der registrierten Benutzer abrufen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Get Number of Online Users","Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen"}.
{"Get Number of Registered Users","Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Get Pending","Ausstehende abrufen"}.
{"Get User Last Login Time","letzte Anmeldezeit des Benutzers abrufen"}.
{"Get User Password","Benutzerpasswort abrufen"}.
{"Get User Statistics","Benutzerstatistiken abrufen"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Given Name","Vorname"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Grant voice to this person?","Dieser Person Sprachrechte erteilen?"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Group","Gruppe"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Groups that will be displayed to the members","Gruppen, die den Mitgliedern angezeigt werden"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Groups","Gruppen"}.
{"has been banned","wurde gebannt"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"has been kicked because of a system shutdown","wurde wegen einer Systemabschaltung hinausgeworfen"}.
{"has been kicked because of an affiliation change","wurde wegen einer Änderung der Zugehörigkeit hinausgeworfen"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","wurde hinausgeworfen weil der Raum zu Nur-Mitglieder geändert wurde"}.
{"has been kicked","wurde hinausgeworfen"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"Hat title","Funktionstitel"}.
{"Hat URI","Funktions-URI"}.
{"Hats limit exceeded","Funktionslimit wurde überschritten"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Host unknown","Host unbekannt"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Host","Host"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"HTTP File Upload","HTTP-Dateiupload"}.
{"Idle connection","Inaktive Verbindung"}.
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Wenn Sie das CAPTCHA-Bild nicht sehen, besuchen Sie die Webseite."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Directory","Verzeichnis importieren"}.
{"Import File","Datei importieren"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importiere Benutzer von jabberd14-Spooldatei:"}.
{"Import User from File at ","Benutzer importieren aus Datei bei "}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Benutzerdaten von einer PIEFXIS-Datei (XEP-0227) importieren:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importiere Benutzer von jabberd14-Spoolverzeichnis:"}.
{"Import Users from Dir at ","Benutzer importieren aus Verzeichnis bei "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importiere Benutzer aus jabberd14-Spooldateien"}.
{"Improper domain part of 'from' attribute","Falscher Domänenteil des 'from'-Attributs"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","Unzulässiger Nachrichtentyp"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Incoming s2s Connections:","Eingehende s2s-Verbindungen:"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Incorrect CAPTCHA submit","Falsche CAPTCHA-Eingabe"}.
{"Incorrect data form","Falsches Datenformular"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","Falsches Passwort"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Incorrect value of 'action' attribute","Falscher Wert des 'action'-Attributs"}.
{"Incorrect value of 'action' in data form","Falscher Wert von 'action' in Datenformular"}.
{"Incorrect value of 'path' in data form","Falscher Wert von 'path' in Datenformular"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Installed Modules:","Installierte Module:"}.
{"Install","Installieren"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Insufficient privilege","Unzureichende Privilegien"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Internal server error","Interner Serverfehler"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Invalid 'from' attribute in forwarded message","Ungültiges 'from'-Attribut in weitergeleiteter Nachricht"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Invalid node name","Ungültiger Knotenname"}.
{"Invalid 'previd' value","Ungültiger 'previd'-Wert"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Invitations are not allowed in this conference","Einladungen sind in dieser Konferenz nicht erlaubt"}.
{"IP addresses","IP-Adressen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"is now known as","ist nun bekannt als"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","Es ist nicht erlaubt Fehlermeldungen an den Raum zu senden. Der Teilnehmer (~s) hat eine Fehlermeldung (~s) gesendet und wurde aus dem Raum geworfen"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"groupchat\" zu senden"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an die Konferenz zu senden"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Jabber ID","Jabber-ID"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"January","Januar"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"JID normalization denied by service policy","JID-Normalisierung aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
{"JID normalization failed","JID-Normalisierung fehlgeschlagen"}.
2023-10-11 01:14:49 +02:00
{"Joined MIX channels of ~ts","Beigetretene MIX-Channels von ~ts"}.
2023-01-10 12:56:53 +01:00
{"Joined MIX channels:","Beigetretene MIX-Channels:"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"joins the room","betritt den Raum"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"July","Juli"}.
{"June","Juni"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Just created","Gerade erstellt"}.
{"Label:","Label:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Last Activity","Letzte Aktivität"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Last login","Letzte Anmeldung"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Last message","Letzte Nachricht"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Last month","Letzter Monat"}.
{"Last year","Letztes Jahr"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label","Niederwertigstes Bit des SHA-256-Hashes des Textes sollte hexadezimalem Label gleichen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"leaves the room","verlässt den Raum"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"List of rooms","Liste von Räumen"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"List of users with hats","Liste der Benutzer mit Funktionen"}.
{"List users with hats","Benutzer mit Funktionen auflisten"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Logging","Protokollierung"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Low level update script","Low-Level-Aktualisierungsscript"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make participants list public","Teilnehmerliste öffentlich machen"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Make room CAPTCHA protected","Raum mittels CAPTCHA schützen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room members-only","Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Make room moderated","Raum moderiert machen"}.
{"Make room password protected","Raum mit Passwort schützen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room persistent","Raum persistent machen"}.
{"Make room public searchable","Raum öffentlich suchbar machen"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Malformed username","Ungültiger Benutzername"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"MAM preference modification denied by service policy","Modifikation der MAM-Präferenzen aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"March","März"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"Max # of items to persist, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","Maximale Anzahl der aufzubewahrenden Elemente oder `max`, wenn es keine spezifische Begrenzung gibt, außer einer vom Server festgelegten Höchstzahl"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Max payload size in bytes","Maximale Nutzdatengröße in Bytes"}.
{"Maximum file size","Maximale Dateigröße"}.
{"Maximum Number of History Messages Returned by Room","Maximale Anzahl der vom Raum zurückgegebenen History-Nachrichten"}.
{"Maximum number of items to persist","Maximale Anzahl persistenter Items"}.
{"Maximum Number of Occupants","Maximale Anzahl der Teilnehmer"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"May","Mai"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Members not added (inexistent vhost!): ","Mitglieder nicht hinzugefügt (nicht existierender vhost!): "}.
{"Membership is required to enter this room","Mitgliedschaft ist erforderlich um diesen Raum zu betreten"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Members:","Mitglieder:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Merken Sie sich Ihr Passwort, oder schreiben Sie es auf einen Zettel den Sie sicher verwahren. Bei XMPP gibt es keine automatische Möglichkeit, das Passwort wiederherzustellen falls Sie es vergessen."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Memory","Speicher"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Mere Availability in XMPP (No Show Value)","Bloße Verfügbarkeit in XMPP (kein Anzeigewert)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Message body","Nachrichtentext"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Message not found in forwarded payload","Nachricht nicht in weitergeleiteten Nutzdaten gefunden"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Messages from strangers are rejected","Nachrichten von Fremden werden zurückgewiesen"}.
{"Messages of type headline","Nachrichten vom Typ 'headline'"}.
{"Messages of type normal","Nachrichten vom Typ 'normal'"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Middle Name","Zweiter Vorname"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Mindestdauer zwischen Sprachrecht-Anforderung (in Sekunden)"}.
{"Moderator privileges required","Moderatorrechte erforderlich"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Moderator","Moderator"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Moderators Only","nur Moderatoren"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Modified modules","Geänderte Module"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Module failed to handle the query","Modul konnte die Anfrage nicht verarbeiten"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Monday","Montag"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Multicast","Multicast"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121","Mehrere <item/>-Elemente sind laut RFC6121 nicht erlaubt"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Multi-User Chat","Mehrbenutzer-Chat (MUC)"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Name in the rosters where this group will be displayed","Name in den Kontaktlisten wo diese Gruppe angezeigt werden wird"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Name:","Name:"}.
{"Name","Vorname"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Natural Language for Room Discussions","Natürliche Sprache für Raumdiskussionen"}.
{"Natural-Language Room Name","Raumname in natürlicher Sprache"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Neither 'jid' nor 'nick' attribute found","Weder 'jid'- noch 'nick'-Attribut gefunden"}.
{"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","Weder 'role'- noch 'affiliation'-Attribut gefunden"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Never","Nie"}.
2010-11-25 21:22:06 +01:00
{"New Password:","Neues Passwort:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Nickname can't be empty","Spitzname darf nicht leer sein"}.
{"Nickname Registration at ","Registrieren des Spitznamens auf "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","Der Spitzname ~s existiert nicht im Raum"}.
{"Nickname","Spitzname"}.
{"No address elements found","Keine 'address'-Elemente gefunden"}.
{"No addresses element found","Kein 'addresses'-Element gefunden"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No 'affiliation' attribute found","Kein 'affiliation'-Attribut gefunden"}.
{"No available resource found","Keine verfügbare Ressource gefunden"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"No body provided for announce message","Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"No child elements found","Keine 'child'-Elemente gefunden"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No data form found","Kein Datenformular gefunden"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"No Data","Keine Daten"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No features available","Keine Eigenschaften verfügbar"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"No <forwarded/> element found","Kein <forwarded/>-Element gefunden"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No hook has processed this command","Kein Hook hat diesen Befehl verarbeitet"}.
{"No info about last activity found","Keine Informationen über letzte Aktivität gefunden"}.
{"No 'item' element found","Kein 'item'-Element gefunden"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"No items found in this query","Keine Items in dieser Anfrage gefunden"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"No limit","Keine Begrenzung"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No module is handling this query","Kein Modul verarbeitet diese Anfrage"}.
{"No node specified","Kein Knoten angegeben"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"No 'password' found in data form","Kein 'password' im Datenformular gefunden"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No 'password' found in this query","Kein 'password' in dieser Anfrage gefunden"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"No 'path' found in data form","Kein 'path' im Datenformular gefunden"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No pending subscriptions found","Keine ausstehenden Abonnements gefunden"}.
{"No privacy list with this name found","Keine Privacy-Liste mit diesem Namen gefunden"}.
{"No private data found in this query","Keine privaten Daten in dieser Anfrage gefunden"}.
{"No running node found","Kein laufender Knoten gefunden"}.
{"No services available","Keine Dienste verfügbar"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"No statistics found for this item","Keine Statistiken für dieses Item gefunden"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"No 'to' attribute found in the invitation","Kein 'to'-Attribut in der Einladung gefunden"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Nobody","Niemand"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node already exists","Knoten existiert bereits"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Node ID","Knoten-ID"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node index not found","Knotenindex nicht gefunden"}.
{"Node not found","Knoten nicht gefunden"}.
{"Node ~p","Knoten ~p"}.
2021-04-07 16:01:28 +02:00
{"Node","Knoten"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Nodeprep has failed","Nodeprep fehlgeschlagen"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Nodes","Knoten"}.
{"None","Keine"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Not allowed","Nicht erlaubt"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Not Found","Nicht gefunden"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Not subscribed","Nicht abonniert"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Abonnenten benachrichtigen, wenn Items vom Knoten entfernt werden"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"November","November"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Number of answers required","Anzahl der erforderlichen Antworten"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Number of occupants","Anzahl der Teilnehmer"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Number of Offline Messages","Anzahl der Offline-Nachrichten"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Number of online users","Anzahl der angemeldeten Benutzer"}.
{"Number of registered users","Anzahl der registrierten Benutzer"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"Number of seconds after which to automatically purge items, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","Anzahl der Sekunden, nach denen Elemente automatisch gelöscht werden sollen, oder `max`, wenn es keine spezifische Grenze gibt, außer einer vom Server festgelegten Höchstgrenze"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Occupants are allowed to invite others","Teilnehmer dürfen andere einladen"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Occupants are allowed to query others","Teilnehmer dürfen andere abfragen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Occupants May Change the Subject","Teilnehmer dürfen das Thema ändern"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"October","Oktober"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Offline Messages","Offline-Nachrichten"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Offline Messages:","Offline-Nachrichten:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"OK","OK"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Old Password:","Altes Passwort:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online Users","Angemeldete Benutzer"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Online Users:","Angemeldete Benutzer:"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Online","Angemeldet"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Only admins can see this","Nur Admins können dies sehen"}.
{"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection","Nur Sammlungsknoten-Besitzer dürfen Blattknoten mit der Sammlung verknüpfen"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Only deliver notifications to available users","Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Only <enable/> or <disable/> tags are allowed","Nur <enable/>- oder <disable/>-Tags sind erlaubt"}.
{"Only <list/> element is allowed in this query","Nur <list/>-Elemente sind in dieser Anfrage erlaubt"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Only members may query archives of this room","Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
2023-10-11 01:14:49 +02:00
{"Only moderators are allowed to retract messages","Nur Moderatoren dürfen Nachrichten zurückziehen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Only moderators can approve voice requests","Nur Moderatoren können Sprachrecht-Anforderungen genehmigen"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an die Konferenz senden"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Nur Teilnehmer dürfen Anfragen an die Konferenz senden"}.
{"Only publishers may publish","Nur Veröffentlicher dürfen veröffentlichen"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Nur Service-Administratoren dürfen Servicenachrichten senden"}.
{"Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection","Nur jemand auf einer Whitelist darf Blattknoten mit der Sammlung verknüpfen"}.
{"Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items","Nur jemand auf einer Whitelist darf Items abonnieren und abrufen"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Organization Name","Name der Organisation"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Organization Unit","Abteilung"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Other Modules Available:","Andere Module verfügbar:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Outgoing s2s Connections","Ausgehende s2s-Verbindungen"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Outgoing s2s Connections:","Ausgehende s2s-Verbindungen:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Owner privileges required","Besitzerrechte erforderlich"}.
{"Packet relay is denied by service policy","Paket-Relay aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Packet","Paket"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Participant ID","Teilnehmer-ID"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Participant","Teilnehmer"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Password Verification","Passwort bestätigen"}.
{"Password Verification:","Passwort bestätigen:"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Password","Passwort"}.
{"Password:","Passwort:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Path to Dir","Pfad zum Verzeichnis"}.
{"Path to File","Pfad zur Datei"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Pending","Ausstehend"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Period: ","Zeitraum: "}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Persist items to storage","Items dauerhaft speichern"}.
{"Persistent","Persistent"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Ping query is incorrect","Ping-Anfrage ist falsch"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Ping","Ping"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Beachten Sie, dass diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank sichern. Wenn Sie das ODBC-Modul verwenden, müssen Sie auch Ihre SQL-Datenbank separat sichern."}.
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Bitte warten Sie ein wenig, bevor Sie eine weitere Sprachrecht-Anforderung senden"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Pong","Pong"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121","Ein 'ask'-Attribut zu besitzen ist laut RFC6121 nicht erlaubt"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Present real Jabber IDs to","Echte Jabber-IDs anzeigen für"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Previous session not found","Vorherige Sitzung nicht gefunden"}.
{"Previous session PID has been killed","Vorherige Sitzungs-PID wurde getötet"}.
{"Previous session PID has exited","Vorherige Sitzungs-PID wurde beendet"}.
{"Previous session PID is dead","Vorherige Sitzungs-PID ist tot"}.
{"Previous session timed out","Zeitüberschreitung bei vorheriger Sitzung"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"private, ","privat, "}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Public","Öffentlich"}.
{"Publish model","Veröffentlichungsmodell"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"PubSub subscriber request","PubSub-Abonnenten-Anforderung"}.
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Alle Items löschen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht"}.
{"Push record not found","Push-Eintrag nicht gefunden"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Anfragen an die Konferenzteilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Query to another users is forbidden","Anfrage an andere Benutzer ist verboten"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"RAM and disc copy","RAM und Festplatte"}.
{"RAM copy","Nur RAM"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Really delete message of the day?","Nachricht des Tages wirklich löschen?"}.
{"Receive notification from all descendent nodes","Benachrichtigung von allen abstammenden Nodes erhalten"}.
{"Receive notification from direct child nodes only","Benachrichtigung nur von direkten Kindknoten erhalten"}.
{"Receive notification of new items only","Benachrichtigung nur von neuen Items erhalten"}.
{"Receive notification of new nodes only","Benachrichtigung nur von neuen Knoten erhalten"}.
{"Recipient is not in the conference room","Empfänger ist nicht im Konferenzraum"}.
{"Register an XMPP account","Ein XMPP-Konto registrieren"}.
2010-11-25 21:22:06 +01:00
{"Register","Anmelden"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Registered Users","Registrierte Benutzer"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Registered Users:","Registrierte Benutzer:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Remote copy","Fernkopie"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"Remove a hat from a user","Eine Funktion bei einem Benutzer entfernen"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Remove All Offline Messages","Alle Offline-Nachrichten löschen"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Remove User","Benutzer löschen"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Remove","Entfernen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Replaced by new connection","Durch neue Verbindung ersetzt"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Request has timed out","Zeitüberschreitung bei Anforderung"}.
{"Request is ignored","Anforderung wird ignoriert"}.
{"Requested role","Angeforderte Rolle"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Resources","Ressourcen"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Restart Service","Dienst neustarten"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Restart","Neustart"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Restore Backup from File at ","Backup wiederherstellen aus Datei bei "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Stelle binäres Backup beim nächsten ejabberd-Neustart wieder her (benötigt weniger Speicher):"}.
{"Restore binary backup immediately:","Stelle binäres Backup sofort wieder her:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Stelle Klartext-Backup sofort wieder her:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Restore","Wiederherstellung"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Roles and Affiliations that May Retrieve Member List","Rollen und Zugehörigkeiten die Mitgliederliste abrufen dürfen"}.
{"Roles for which Presence is Broadcasted","Rollen für welche die Präsenz übertragen wird"}.
{"Roles that May Send Private Messages","Rollen die Privatnachrichten senden dürfen"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"Room Configuration","Raumkonfiguration"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Room description","Raumbeschreibung"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Room Occupants","Raumteilnehmer"}.
{"Room terminates","Raum wird beendet"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Room title","Raumname"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktlistengruppen die abonnieren dürfen"}.
{"Roster of ~ts","Kontaktliste von ~ts"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Roster size","Kontaktlistengröße"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Roster:","Kontaktliste:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"RPC Call Error","Fehler bei RPC-Aufruf"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Running Nodes","Laufende Knoten"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s lädt Sie in den Raum ~s ein"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Saturday","Samstag"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Script check","Script-Überprüfung"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Search from the date","Suche ab Datum"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Search Results for ","Suchergebnisse für "}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Search the text","Text durchsuchen"}.
{"Search until the date","Suche bis Datum"}.
{"Search users in ","Suche Benutzer in "}.
{"Select All","Alles auswählen"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts senden"}.
{"Send announcement to all online users","Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer senden"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts senden"}.
{"Send announcement to all users","Ankündigung an alle Benutzer senden"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"September","September"}.
2010-11-25 21:22:06 +01:00
{"Server:","Server:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Service list retrieval timed out","Zeitüberschreitung bei Abfrage der Serviceliste"}.
{"Session state copying timed out","Zeitüberschreitung beim Kopieren des Sitzungszustandes"}.
{"Set message of the day and send to online users","Nachricht des Tages setzen und an alle angemeldeten Benutzer senden"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Nachricht des Tages auf allen Hosts setzen und an alle angemeldeten Benutzer senden"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Shared Roster Groups","Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Show Integral Table","Integral-Tabelle anzeigen"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Show Ordinary Table","Gewöhnliche Tabelle anzeigen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Shut Down Service","Dienst herunterfahren"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"SOCKS5 Bytestreams","SOCKS5-Bytestreams"}.
{"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Einige XMPP-Clients speichern Ihr Passwort auf dem Computer. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das nur auf Ihrem persönlichen Computer tun."}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Sources Specs:","Quellenspezifikationen:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Specify the access model","Geben Sie das Zugangsmodell an"}.
{"Specify the event message type","Geben Sie den Ereignisnachrichtentyp an"}.
{"Specify the publisher model","Geben Sie das Veröffentlichermodell an"}.
2023-10-11 01:14:49 +02:00
{"Stanza id is not valid","Stanza-ID ist ungültig"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Stanza ID","Stanza-ID"}.
{"Statically specify a replyto of the node owner(s)","Ein 'replyto' des/der Nodebesitzer(s) statisch angeben"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Statistics of ~p","Statistiken von ~p"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Statistics","Statistiken"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Stop","Anhalten"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Stopped Nodes","Angehaltene Knoten"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Storage Type","Speichertyp"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Store binary backup:","Speichere binäres Backup:"}.
{"Store plain text backup:","Speichere Klartext-Backup:"}.
{"Stream management is already enabled","Stream-Verwaltung ist bereits aktiviert"}.
{"Stream management is not enabled","Stream-Verwaltung ist nicht aktiviert"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Subject","Betreff"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Submit","Senden"}.
{"Submitted","Gesendet"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Subscriber Address","Abonnenten-Adresse"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Subscribers may publish","Abonnenten dürfen veröffentlichen"}.
{"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items","Abonnement-Anforderungen müssen genehmigt werden und nur Abonnenten dürfen Items abrufen"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Subscription","Abonnement"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Subscriptions are not allowed","Abonnements sind nicht erlaubt"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Sunday","Sonntag"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Text associated with a picture","Text verbunden mit einem Bild"}.
{"Text associated with a sound","Text verbunden mit einem Klang"}.
{"Text associated with a video","Text verbunden mit einem Video"}.
{"Text associated with speech","Text verbunden mit Sprache"}.
{"That nickname is already in use by another occupant","Dieser Spitzname wird bereits von einem anderen Teilnehmer verwendet"}.
{"That nickname is registered by another person","Dieser Spitzname wurde von jemand anderem registriert"}.
{"The account already exists","Das Konto existiert bereits"}.
{"The account was not unregistered","Das Konto wurde nicht entfernt"}.
{"The body text of the last received message","Der Nachrichtenkörper der letzten erhaltenen Nachricht"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The CAPTCHA is valid.","Das CAPTCHA ist gültig."}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","Die CAPTCHA-Verifizierung ist fehlgeschlagen"}.
{"The captcha you entered is wrong","Das CAPTCHA das Sie eingegeben haben ist falsch"}.
{"The child nodes (leaf or collection) associated with a collection","Die mit einer Sammlung verknüpften Kindknoten (Blatt oder Sammlung)"}.
{"The collections with which a node is affiliated","Sammlungen, mit welchen ein Knoten in Verbindung steht"}.
{"The DateTime at which a leased subscription will end or has ended","Das DateTime an welchem ein geleastes Abonnement enden wird oder geendet hat"}.
{"The datetime when the node was created","Das DateTime an welchem der Knoten erstellt wurde"}.
{"The default language of the node","Die voreingestellte Sprache des Knotens"}.
{"The feature requested is not supported by the conference","Die angeforderte Eigenschaft wird von der Konferenz nicht unterstützt"}.
{"The JID of the node creator","Die JID des Nodeerstellers"}.
{"The JIDs of those to contact with questions","Die JIDs jener, die bei Fragen zu kontaktieren sind"}.
{"The JIDs of those with an affiliation of owner","Die JIDs jener mit einer Zugehörigkeit von Besitzer"}.
{"The JIDs of those with an affiliation of publisher","Die JIDs jener mit einer Zugehörigkeit von Veröffentlicher"}.
2022-10-12 11:19:00 +02:00
{"The list of all online users","Die Liste aller angemeldeter Benutzer"}.
{"The list of all users","Die Liste aller Benutzer"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection","Die Liste der JIDs die Blattknoten mit einer Sammlung verknüpfen dürfen"}.
2022-05-04 16:20:49 +02:00
{"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","Die Höchstzahl der untergeordneten Knoten, die einer Sammlung zugeordnet werden können, oder `max`, wenn es keine spezifische Begrenzung gibt, sondern nur eine vom Server festgelegte Höchstzahl"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests","Die minimale Anzahl an Millisekunden zwischen dem Senden von zwei Benachrichtigungs-Übersichten"}.
{"The name of the node","Der Name des Knotens"}.
{"The node is a collection node","Der Knoten ist ein Sammlungsknoten"}.
{"The node is a leaf node (default)","Der Knoten ist ein Blattknoten (Voreinstellung)"}.
{"The NodeID of the relevant node","Die NodeID des relevanten Knotens"}.
{"The number of pending incoming presence subscription requests","Die Anzahl der ausstehenden eintreffenden Präsenzabonnement-Anforderungen"}.
{"The number of subscribers to the node","Die Anzahl der Abonnenten des Knotens"}.
{"The number of unread or undelivered messages","Die Anzahl der ungelesenen oder nicht zugestellten Nachrichten"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The password contains unacceptable characters","Das Passwort enthält ungültige Zeichen"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"The password is too weak","Das Passwort ist zu schwach"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"the password is","das Passwort lautet"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"The password of your XMPP account was successfully changed.","Das Passwort Ihres XMPP-Kontos wurde erfolgreich geändert."}.
{"The password was not changed","Das Passwort wurde nicht geändert"}.
{"The passwords are different","Die Passwörter sind unterschiedlich"}.
{"The presence states for which an entity wants to receive notifications","Die Präsenzzustände für welche eine Entität Benachrichtigungen erhalten will"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The query is only allowed from local users","Die Anfrage ist nur von lokalen Benutzern erlaubt"}.
{"The query must not contain <item/> elements","Die Anfrage darf keine <item/>-Elemente enthalten"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"The room subject can be modified by participants","Das Raum-Thema kann von Teilnehmern geändert werden"}.
{"The sender of the last received message","Der Absender der letzten erhaltenen Nachricht"}.
{"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element","Das Stanza darf nur ein <active/>-Element, ein <default/>-Element oder ein <list/>-Element enthalten"}.
{"The subscription identifier associated with the subscription request","Die mit der Abonnement-Anforderung verknüpfte Abonnement-Bezeichnung"}.
{"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.","Die URL einer XSL-Transformation welche auf Nutzdaten angewendet werden kann, um ein geeignetes Nachrichtenkörper-Element zu generieren."}.
{"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine","Die URL einer XSL-Transformation welche auf das Nutzdaten-Format angewendet werden kann, um ein gültiges Data Forms-Ergebnis zu generieren das der Client mit Hilfe einer generischen Data Forms-Rendering-Engine anzeigen könnte"}.
{"There was an error changing the password: ","Es trat ein Fehler beim Ändern des Passwortes auf: "}.
{"There was an error creating the account: ","Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: "}.
{"There was an error deleting the account: ","Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: "}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Dies ist schreibungsunabhängig: macbeth ist gleich MacBeth und Macbeth."}.
{"This page allows to register an XMPP account in this XMPP server. Your JID (Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Diese Seite erlaubt das Anlegen eines XMPP-Kontos auf diesem XMPP-Server. Ihre JID (Jabber-ID) wird diese Form aufweisen: benutzername@server. Bitte lesen Sie die Anweisungen genau durch, um die Felder korrekt auszufüllen."}.
{"This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server.","Diese Seite erlaubt es, ein XMPP-Konto von diesem XMPP-Server zu entfernen."}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"This room is not anonymous","Dieser Raum ist nicht anonym"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"This service can not process the address: ~s","Dieser Dienst kann die Adresse nicht verarbeiten: ~s"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Thursday","Donnerstag"}.
{"Time delay","Zeitverzögerung"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Timed out waiting for stream resumption","Zeitüberschreitung beim Warten auf Streamfortsetzung"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Time","Zeit"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"To register, visit ~s","Um sich zu registrieren, besuchen Sie ~s"}.
{"To ~ts","An ~ts"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"To","An"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Token TTL","Token-TTL"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many active bytestreams","Zu viele aktive Bytestreams"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","Zu viele CAPTCHA-Anforderungen"}.
{"Too many child elements","Zu viele 'child'-Elemente"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many <item/> elements","Zu viele <item/>-Elemente"}.
{"Too many <list/> elements","Zu viele <list/>-Elemente"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Zu viele (~p) fehlgeschlagene Authentifizierungen von dieser IP-Adresse (~s). Die Adresse wird an ~s UTC entsperrt"}.
{"Too many receiver fields were specified","Zu viele Empfängerfelder wurden angegeben"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Too many unacked stanzas","Zu viele unbestätigte Stanzas"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many users in this conference","Zu viele Benutzer in dieser Konferenz"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Total rooms","Gesamte Räume"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Traffic rate limit is exceeded","Datenratenlimit wurde überschritten"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Transactions Aborted:","Abgebrochene Transaktionen:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Transactions Committed:","Übergebene Transaktionen:"}.
2010-05-23 16:21:44 +02:00
{"Transactions Logged:","Protokollierte Transaktionen:"}.
2010-11-25 21:22:06 +01:00
{"Transactions Restarted:","Neu gestartete Transaktionen:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"~ts's Offline Messages Queue","Offline-Nachrichten-Warteschlange von ~ts"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Tuesday","Dienstag"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","Konnte kein CAPTCHA erstellen"}.
{"Unable to register route on existing local domain","Konnte Route auf existierender lokaler Domäne nicht registrieren"}.
{"Unauthorized","Nicht autorisiert"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unexpected action","Unerwartete Aktion"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Unexpected error condition: ~p","Unerwarteter Fehlerzustand: ~p"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Uninstall","Deinstallieren"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Unregister an XMPP account","Ein XMPP-Konto entfernen"}.
{"Unregister","Deregistrieren"}.
{"Unselect All","Alle abwählen"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unsupported <index/> element","Nicht unterstütztes <index/>-Element"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Unsupported version","Nicht unterstützte Version"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update message of the day (don't send)","Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"}.
{"Update plan","Aktualisierungsplan"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Update ~p","~p aktualisieren"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update script","Aktualisierungsscript"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Update specs to get modules source, then install desired ones.","Aktualisieren Sie die Spezifikationen, um den Quellcode der Module zu erhalten und installieren Sie dann die gewünschten Module."}.
{"Update Specs","Spezifikationen aktualisieren"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Update","Aktualisieren"}.
2022-10-24 13:09:23 +02:00
{"Upgrade","Upgrade"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Uptime:","Betriebszeit:"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"URL for Archived Discussion Logs","URL für archivierte Diskussionsprotokolle"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"User already exists","Benutzer existiert bereits"}.
{"User (jid)","Benutzer (JID)"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"User JID","Benutzer-JID"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"User Management","Benutzerverwaltung"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"User removed","Benutzer entfernt"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"User session not found","Benutzersitzung nicht gefunden"}.
{"User session terminated","Benutzersitzung beendet"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"User ~ts","Benutzer ~ts"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"User","Benutzer"}.
{"Username:","Benutzername:"}.
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users Last Activity","Letzte Benutzeraktivität"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Users","Benutzer"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Validate","Validieren"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Value 'get' of 'type' attribute is not allowed","Wert 'get' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Value of '~s' should be boolean","Wert von '~s' sollte boolesch sein"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Value of '~s' should be datetime string","Wert von '~s' sollte DateTime-Zeichenkette sein"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Value of '~s' should be integer","Wert von '~s' sollte eine Ganzzahl sein"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","Wert 'set' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"vCard User Search","vCard-Benutzer-Suche"}.
2023-01-10 12:56:53 +01:00
{"View joined MIX channels","Beitretene MIX-Channel ansehen"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"View Queue","Warteschlange ansehen"}.
{"View Roster","Kontaktliste ansehen"}.
2011-03-13 18:33:32 +01:00
{"Virtual Hosts","Virtuelle Hosts"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Visitor","Besucher"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Besucher dürfen in diesem Raum ihren Spitznamen nicht ändern"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten versenden"}.
{"Voice requests are disabled in this conference","Sprachrecht-Anforderungen sind in diesem Raum deaktiviert"}.
{"Voice request","Sprachrecht-Anforderung"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Wednesday","Mittwoch"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online","Sobald ein neues Abonnement verarbeitet wird und wann immer ein Abonnent sich anmeldet"}.
{"When a new subscription is processed","Sobald ein neues Abonnement verarbeitet wird"}.
{"When to send the last published item","Wann das letzte veröffentlichte Item gesendet werden soll"}.
{"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format","Ob eine Entität zusätzlich zum Nutzdatenformat einen XMPP-Nachrichtenkörper erhalten will"}.
{"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually","Ob eine Entität Übersichten (Gruppierungen) von Benachrichtigungen oder alle Benachrichtigungen separat erhalten will"}.
{"Whether an entity wants to receive or disable notifications","Ob eine Entität Benachrichtigungen erhalten oder deaktivieren will"}.
{"Whether owners or publisher should receive replies to items","Ob Besitzer oder Veröffentlicher Antworten auf Items erhalten sollen"}.
{"Whether the node is a leaf (default) or a collection","Ob der Knoten ein Blatt (Voreinstellung) oder eine Sammlung ist"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Whether to allow subscriptions","Ob Abonnements erlaubt sind"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence","Ob alle Abonnements temporär gemacht werden sollen, basierend auf der Abonnentenpräsenz"}.
{"Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes","Ob Besitzer über neue Abonnenten und Abbestellungen benachrichtigt werden sollen"}.
{"Who may associate leaf nodes with a collection","Wer Blattknoten mit einer Sammlung verknüpfen darf"}.
{"Wrong parameters in the web formulary","Falsche Parameter im Webformular"}.
{"Wrong xmlns","Falscher xmlns"}.
{"XMPP Account Registration","XMPP-Konto-Registrierung"}.
{"XMPP Domains","XMPP-Domänen"}.
{"XMPP Show Value of Away","XMPP-Anzeigewert von Abwesend"}.
{"XMPP Show Value of Chat","XMPP-Anzeigewert von Chat"}.
{"XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)","XMPP-Anzeigewert von DND (Do Not Disturb/Bitte nicht stören)"}.
{"XMPP Show Value of XA (Extended Away)","XMPP-Anzeigewert von XA (Extended Away/für längere Zeit abwesend)"}.
{"XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node","XMPP-URI des verknüpften Publish-Subscribe-Knotens"}.
{"You are being removed from the room because of a system shutdown","Sie werden wegen einer Systemabschaltung aus dem Raum entfernt"}.
{"You are not joined to the channel","Sie sind dem Raum nicht beigetreten"}.
{"You can later change your password using an XMPP client.","Sie können Ihr Passwort später mit einem XMPP-Client ändern."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"You have joined too many conferences","Sie sind zu vielen Konferenzen beigetreten"}.
2021-01-27 18:10:08 +01:00
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Sie müssen das Feld \"Spitzname\" im Formular ausfüllen"}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Sie benötigen einen Client der x:data und CAPTCHA unterstützt, um sich zu registrieren"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um Ihren Spitznamen zu registrieren"}.
{"You need an x:data capable client to search","Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um zu suchen"}.
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Ihre aktive Privacy-Liste hat das Routing dieses Stanzas verweigert."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Die Offline-Nachrichten-Warteschlange Ihres Kontaktes ist voll. Die Nachricht wurde verworfen."}.
{"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s","Ihre Abonnement-Anforderung und/oder Nachrichten an ~s wurden blockiert. Um Ihre Abonnement-Anforderungen freizugeben, besuchen Sie ~s"}.
{"Your XMPP account was successfully registered.","Ihr XMPP-Konto wurde erfolgreich registriert."}.
{"Your XMPP account was successfully unregistered.","Ihr XMPP-Konto wurde erfolgreich entfernt."}.
{"You're not allowed to create nodes","Sie dürfen keine Knoten erstellen"}.