2015-02-26 17:16:27 +01:00
%% -*- coding: latin-1 -*-
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{" has set the subject to: "," встановив(ла) тему: "}.
{"A password is required to enter this room","Щоб зайти в цю конференцію, необхідно ввести пароль"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Accept","Прийняти"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Access Configuration","Конфігурація доступу"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Access Control List Configuration","Конфігурація списків керування доступом"}.
{"Access Control Lists","Списки керування доступом"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Access denied by service policy","Доступ заборонений політикою служби"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Access Rules","Правила доступу"}.
{"Action on user","Дія над користувачем"}.
{"Add Jabber ID","Додати Jabber ID"}.
{"Add New","Додати"}.
{"Add User","Додати користувача"}.
{"Administration of ","Адміністрування "}.
{"Administration","Адміністрування"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","Необхідні права адміністратора"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All activity","Вся статистика"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"All Users","В с і користувачі"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow users to change the subject","Дозволити користувачам змінювати тему"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow users to query other users","Дозволити iq-запити до користувачів"}.
{"Allow users to send invites","Дозволити користувачам надсилати запрошення"}.
{"Allow users to send private messages","Дозволити приватні повідомлення"}.
{"Allow visitors to change nickname","Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Allow visitors to send private messages to","Дозволити відвідувачам відсилати приватні повідомлення"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Announcements","Сповіщення"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"April","квітня"}.
{"August","серпня"}.
{"Backup Management","Керування резервним копіюванням"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Backup of ~p","Резервне копіювання ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Backup to File at ","Резервне копіювання в файл на "}.
{"Backup","Резервне копіювання"}.
{"Bad format","Неправильний формат"}.
{"Birthday","День народження"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"CAPTCHA web page","Адреса капчі"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Change Password","Змінити пароль"}.
{"Change User Password","Змінити Пароль Користувача"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Characters not allowed:","Заборонені символи:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatroom configuration modified","Конфігурація кімнати змінилась"}.
2010-05-26 19:40:48 +02:00
{"Chatroom is created","Створено кімнату"}.
{"Chatroom is destroyed","Знищено кімнату"}.
{"Chatroom is started","Запущено кімнату"}.
{"Chatroom is stopped","Зупинено кімнату"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatrooms","Кімнати"}.
{"Choose a username and password to register with this server","Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}.
{"Choose modules to stop","Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}.
{"Choose storage type of tables","Оберіть тип збереження таблиць"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Вирішіть, чи задовольнити запит цього о б 'єкту на підписку"}.
{"City","Місто"}.
{"Commands","Команди"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","Конференція не існує"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Configuration of room ~s","Конфігурація кімнати ~s"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Configuration","Конфігурація"}.
{"Connected Resources:","Підключені ресурси:"}.
{"Country","Країна"}.
{"CPU Time:","Процесорний час:"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Database Tables at ~p","Таблиці бази даних на ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Database Tables Configuration at ","Конфігурація таблиць бази даних на "}.
{"Database","База даних"}.
{"December","грудня"}.
{"Default users as participants","Зробити користувачів учасниками за замовчуванням"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Видалити повідомлення дня на у с і х хостах"}.
{"Delete message of the day","Видалити повідомлення дня"}.
{"Delete Selected","Видалити виділені"}.
{"Delete User","Видалити Користувача"}.
{"Description:","Опис:"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Disc only copy","Тільки диск"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Displayed Groups:","Видимі групи:"}.
2010-11-18 23:34:35 +01:00
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Нікому не кажіть свій пароль, навіть адміністраторам сервера."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Dump Backup to Text File at ","Копіювання в текстовий файл на "}.
{"Dump to Text File","Копіювання в текстовий файл"}.
{"Edit Properties","Змінити параметри"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Either approve or decline the voice request.","Підтвердить а б о відхилите голосовий запит"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC модуль"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"ejabberd Multicast service","Мультікаст ejabberd сервіс"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Модуль ejabberd Публікації-Підписки"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"}.
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard модуль"}.
{"ejabberd Web Admin","В е б -інтерфейс Адміністрування ejabberd"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Elements","Елементи"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Email","Електронна пошта"}.
{"Enable logging","Включити журнал роботи"}.
{"End User Session","Закінчити Сеанс Користувача"}.
{"Enter list of {Module, [Options]}","Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}.
{"Enter nickname you want to register","Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}.
{"Enter path to backup file","Введіть шлях до резервного файла"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Введіть шлях до директорії спула jabberd14"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Введіть шлях до файла зі спула jabberd14"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to text file","Введіть шлях до текстового файла"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Enter the text you see","Введіть текст, що ви бачите"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Error","Помилка"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Export all tables as SQL queries to a file:","Експорт у с і х таблиць, як SQL запити, у файл"}.
2009-09-23 19:25:04 +02:00
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Експорт даних всіх користувачів сервера до файлу PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Експорт даних користувачів домена до файлу PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Failed to extract JID from your voice request approval","Помилка витягнення JID з вашого схвалення голосового запиту"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Family Name","Прізвище"}.
{"February","лютого"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для пошуку підрядка)"}.
{"Friday","П'ятниця"}.
{"From ~s","Від ~s"}.
{"From","Від кого"}.
{"Full Name","Повне ім'я"}.
{"Get Number of Online Users","Отримати Кількість Підключених Користувачів"}.
{"Get Number of Registered Users","Отримати Кількість Зареєстрованих Користувачів"}.
{"Get User Last Login Time","Отримати Час Останнього Підключення Користувача"}.
{"Get User Password","Отримати Пароль Користувача"}.
{"Get User Statistics","Отримати Статистику по Користувачу"}.
{"Group ","Група "}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Groups","Групи"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"has been banned","заборонили вхід в кімнату"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"has been kicked because of a system shutdown","вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"has been kicked because of an affiliation change","вигнано з кімнати внаслідок зміни рангу"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","вигнано з кімнати тому, що вона стала тільки для учасників"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"has been kicked","вигнали з кімнати"}.
{"Host","Хост"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Directory","Імпорт з директорії"}.
{"Import File","Імпорт з файла"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Імпорт користувачів з файла спула jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import User from File at ","Імпортування користувача з файла на "}.
2009-09-23 19:25:04 +02:00
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Імпорт даних користовучів з файлу PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Імпорт користувачів з діректорії спула jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Users from Dir at ","Імпортування користувача з директорії на "}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Імпорт користувачів з jabberd14 файлів \"Spool\""}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","Неправильний тип повідомлення"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Incoming s2s Connections:","Вхідні s2s-з'єднання:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","Неправильний пароль"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IP addresses","IP адреси"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"IP","IP"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"is now known as","змінив(ла) псевдонім на"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","Н е дозволяється відправляти помилкові повідомлення в кімнату. Учасник (~s) відправив помилкове повідомлення (~s), та був виганий з кімнати"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Н е дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Н е дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію"}.
{"It is not allowed to send private messages","Приватні повідомлення не дозволені"}.
2010-11-18 23:34:35 +01:00
{"Jabber Account Registration","Реєстрація Jabber-акаунту"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
{"January","січня"}.
{"joins the room","увійшов(ла) в кімнату"}.
{"July","липня"}.
{"June","червня"}.
{"Last Activity","Останнє підключення"}.
{"Last login","Останнє підключення"}.
{"Last month","З а останній місяць"}.
{"Last year","З а останній рік"}.
{"leaves the room","вийшов(ла) з кімнати"}.
{"List of modules to start","Список завантажуваних модулів"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"List of rooms","Перелік кімнат"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Listened Ports at ","Відкриті порти на "}.
{"Listened Ports","Відкриті порти"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Low level update script","Низькорівневий сценарій поновлення"}.
{"Make participants list public","Зробити список учасників видимим всім"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Зробити кімнату захищеною капчею"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room members-only","Кімната тільки для зареєтрованых учасників"}.
{"Make room moderated","Зробити кімнату модерованою"}.
{"Make room password protected","Зробити кімнату захищеною паролем"}.
{"Make room persistent","Зробити кімнату постійною"}.
{"Make room public searchable","Зробити кімнату видимою всім"}.
{"March","березня"}.
{"Maximum Number of Occupants","Максимальна кількість учасників"}.
{"May","травня"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Membership is required to enter this room","В цю конференцію можуть входити тільки її члени"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Members:","Члени:"}.
2010-11-18 23:34:35 +01:00
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Запам'ятайте пароль, а б о запишіть його на папері, який треба зберегти у безпечному місці. У Jabber'і немає автоматизованих засобів відновлення пароля на той випадок, якщо ви його забудете."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Memory","Пам'ять"}.
{"Message body","Тіло повідомлення"}.
{"Middle Name","По-батькові"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","Необхідні права модератора"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Modified modules","Змінені модулі"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Modules at ~p","Модулі на ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Modules","Модулі"}.
{"Module","Модуль"}.
{"Monday","Понеділок"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Multicast","Мультікаст"}.
{"Multi-User Chat","Багато-користувальницький чат"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Name","Назва"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Name:","Назва:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Never","Ніколи"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"New Password:","Новий Пароль:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Nickname Registration at ","Реєстрація псевдоніма на "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
{"Nickname","Псевдонім"}.
{"No body provided for announce message","Тіло оголошення має бути непустим"}.
{"No Data","Немає даних"}.
{"Node not found","Вузол не знайдено"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Node ~p","Вузол ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Nodes","Вузли"}.
{"None","Немає"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Not Found","не знайдено"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"November","листопада"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Number of online users","Кількість підключених користувачів"}.
{"Number of registered users","Кількість зареєстрованих користувачів"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"October","грудня"}.
{"Offline Messages","Офлайнові повідомлення"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Offline Messages:","Офлайнові повідомлення:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"OK","Продовжити"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"Old Password:","Старий пароль:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online Users","Підключені користувачі"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Online Users:","Підключені користувачі:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online","Підключений"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Only members may query archives of this room","Тільки модератори можуть запитувати архіви цієї кімнати"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Only moderators can approve voice requests","Тільки модератори можуть схвалювати голосові запити"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Options","Параметри"}.
{"Organization Name","Назва організації"}.
{"Organization Unit","Відділ організації"}.
{"Outgoing s2s Connections","Вихідні s2s-з'єднання"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Outgoing s2s Connections:","Вихідні s2s-з'єднання:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Owner privileges required","Необхідні права власника"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Packet","Пакет"}.
{"Password Verification","Перевірка Пароля"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Password Verification:","Перевірка Пароля:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Password","Пароль"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Password:","Пароль:"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Path to Dir","Шлях до директорії"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Path to File","Шлях до файла"}.
{"Pending","Очікування"}.
{"Period: ","Період"}.
{"Ping","Пінг"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Зауважте, що ця опція відповідає за резервне копіювання тільки вбудованної бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних (наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно робити окремо."}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Будь ласка, почекайте деякий час перед тим, як знову відправляти голосовий запит"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Pong","Понг"}.
{"Port","Порт"}.
{"private, ","приватна, "}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Protocol","Протокол"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Publish-Subscribe","Публікація-Підписка"}.
{"PubSub subscriber request","Запит на підписку PubSub"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Запити до користувачів в цій конференції заборонені"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"RAM and disc copy","ОЗП та диск"}.
{"RAM copy","ОЗП"}.
{"Raw","необроблений формат"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Really delete message of the day?","Насправді, видалити повідомлення дня?"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Recipient is not in the conference room","Адресата немає в конференції"}.
2010-11-18 23:34:35 +01:00
{"Register a Jabber account","Зареєструвати Jabber-акаунт"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Registered Users","Зареєстровані користувачі"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Registered Users:","Зареєстровані користувачі:"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"Register","Реєстрація"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Remote copy","не зберігаеться локально"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Remove All Offline Messages","Видалити всі офлайнові повідомлення"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Remove User","Видалити користувача"}.
{"Remove","Видалити"}.
{"Replaced by new connection","Замінено новим з'єднанням"}.
{"Resources","Ресурси"}.
{"Restart Service","Перезапустити Сервіс"}.
{"Restart","Перезапустити"}.
{"Restore Backup from File at ","Відновлення з резервної копії на "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Відновити з бінарної резервної копії при наступному запуску (потребує менше пам'яті):"}.
{"Restore binary backup immediately:","Відновити з бінарної резервної копії негайно:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Відновити з текстової резервної копії негайно:"}.
{"Restore","Відновлення з резервної копії"}.
{"Room Configuration","Конфігурація кімнати"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","Створювати конференцію заборонено політикою служби"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Room description","Опис кімнати"}.
{"Room Occupants","Учасники кімнати"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Room title","Назва кімнати"}.
{"Roster of ","Ростер користувача "}.
{"Roster size","Кількість контактів"}.
{"Roster","Ростер"}.
{"RPC Call Error","Помилка виклику RPC"}.
{"Running Nodes","Працюючі вузли"}.
{"~s access rule configuration","Конфігурація правила доступу ~s"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"~s invites you to the room ~s","~s запрошує вас до кімнати ~s"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Saturday","Субота"}.
{"Script check","Перевірка сценарію"}.
{"Search Results for ","Результати пошуку в "}.
{"Search users in ","Пошук користувачів в "}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Send announcement to all online users on all hosts","Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам на всіх віртуальних серверах"}.
{"Send announcement to all online users","Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Send announcement to all users on all hosts","Надіслати сповіщення до у с і х користувачів на у с і х хостах"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Send announcement to all users","Надіслати сповіщення всім користувачам"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"September","вересня"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"Server:","Сервер:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}.
{"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}.
{"Show Integral Table","Показати інтегральну таблицю"}.
{"Show Ordinary Table","Показати звичайну таблицю"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Shut Down Service","Вимкнути Сервіс"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Деякі Jabber-клієнти можуть зберігати пароль на вашому комп'ютері. Користуйтесь цією функцією тільки у тому випадку, якщо вважаєте її безпечною."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"~s's Offline Messages Queue","Черга офлайнових повідомлень ~s"}.
{"Start Modules at ","Запуск модулів на "}.
{"Start Modules","Запуск модулів"}.
{"Start","Запустити"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Statistics of ~p","Статистика вузла ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Statistics","Статистика"}.
{"Stop Modules at ","Зупинка модулів на "}.
{"Stop Modules","Зупинка модулів"}.
{"Stopped Nodes","Зупинені вузли"}.
{"Stop","Зупинити"}.
{"Storage Type","Тип таблиці"}.
{"Store binary backup:","Зберегти бінарну резервну копію:"}.
{"Store plain text backup:","Зберегти текстову резервну копію:"}.
{"Subject","Тема"}.
{"Submitted","Відправлено"}.
{"Submit","Відправити"}.
{"Subscription","Підписка"}.
{"Sunday","Неділя"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"That nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнято кимось з присутніх"}.
{"That nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстровано кимось іншим"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","Перевірку капчею закінчено успішно"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","Перевірку капчею не пройдено"}.
{"The password is too weak","Пароль надто простий"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"the password is","пароль:"}.
2010-11-19 13:47:24 +01:00
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений."}.
2010-11-18 23:34:35 +01:00
{"There was an error changing the password: ","Помилка при зміні пароля: "}.
{"There was an error creating the account: ","Помилка при створенні акаунту:"}.
{"There was an error deleting the account: ","Помилка при видаленні акаунту: "}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те саме ім'я."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID (ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера."}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"This room is not anonymous","Ця кімната не анонімна"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Thursday","Четвер"}.
{"Time delay","Час затримки"}.
{"Time","Час"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"To ~s","До ~s"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","Надто багато CAPTCHA-запитів"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Too many unacked stanzas","Занадто багато пакетів без відповідей"}.
{"Total rooms","Всього кімнат"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"To","Кому"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Traffic rate limit is exceeded","Швидкість передачі інформації було перевищено"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Transactions Aborted:","Транзакції відмінені:"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Transactions Committed:","Транзакції завершені:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Transactions Logged:","Транзакції запротокольовані:"}.
{"Transactions Restarted:","Транзакції перезапущені:"}.
{"Tuesday","Вівторок"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","Нема можливості згенерувати капчу"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Unauthorized","Н е авторизовано"}.
2010-11-18 23:34:35 +01:00
{"Unregister a Jabber account","Видалити Jabber-акаунт"}.
{"Unregister","Видалити"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"Update message of the day (don't send)","Оновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Update plan","План оновлення"}.
{"Update ~p","Оновлення ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update script","Сценарій поновлення"}.
{"Update","Обновити"}.
{"Uptime:","Час роботи:"}.
{"User Management","Управління Користувачами"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"User ~s","Користувач ~s"}.
2010-11-29 11:43:23 +01:00
{"Username:","Ім'я користувача:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users Last Activity","Статистика останнього підключення користувачів"}.
{"Users","Користувачі"}.
{"User","Користувач"}.
{"Validate","Затвердити"}.
{"vCard User Search","Пошук користувачів по vCard"}.
2011-03-13 18:33:32 +01:00
{"Virtual Hosts","віртуальні хости"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Voice requests are disabled in this conference","Голосові запити відключені в цій конференції"}.
{"Voice request","Голосовий запит"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Wednesday","Середа"}.
2010-11-18 23:34:35 +01:00
{"You can later change your password using a Jabber client.","Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}.
{"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний клієнт із підтримкою x:data"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}.
2010-11-19 13:47:24 +01:00
{"Your Jabber account was successfully created.","Ваш Jabber-акаунт було успішно створено."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено."}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для розблокування відвідайте ~s"}.