xmpp.chapril.org-conversejs/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po

2735 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-09-26 15:19:14 +02:00
# Hungarian translations for Converse.js package.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
2015-01-25 23:54:56 +01:00
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
2013-09-26 15:19:14 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 13:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
Update from Weblate. (#1093) * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 90.4% (275 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.3% (293 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.7% (294 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 87.1% (265 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Added translation using Weblate (Flemish) * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 94.7% (288 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Added translation using Weblate (Lithuanian) * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 39.1% (119 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 83.2% (253 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
2018-04-30 16:13:21 +02:00
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/hu/>\n"
2013-09-26 15:19:14 +02:00
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Update from Weblate. (#1093) * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 90.4% (275 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.3% (293 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.7% (294 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 87.1% (265 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Added translation using Weblate (Flemish) * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 94.7% (288 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Added translation using Weblate (Lithuanian) * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 39.1% (119 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 83.2% (253 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
2018-04-30 16:13:21 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
2013-09-26 15:19:14 +02:00
"domain: converse\n"
"lang: hu\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Uploading file:"
msgstr "Fájl feltöltése:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This message has been edited"
msgstr "Ez az üzenet szerkesztve van"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Edit this message"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Retract this message"
msgstr "Üzenet visszavonása"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a szobában."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Ez a szoba nem létezik többé."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "A beszélgetés elköltözött. Kattintson az alábbi gombra, hogy belépjen."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Üzenetek küldése egyszerű szövegként"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create your account"
msgstr "Hozza létre fiókját"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Kérjük, adja meg az XMPP szolgáltatót a regisztráláshoz:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Már van csevegő fiókja?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Bejelentkezés itt"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Fiók Regisztráció:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Válasszon egy másik szolgáltatót"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Tartson ki, most kérjük le a regisztrációs űrlapot…"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
#: dist/converse-no-dependencies.js:48827
#: dist/converse-no-dependencies.js:51001
#: dist/converse-no-dependencies.js:58666
#: dist/converse-no-dependencies.js:66096
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Sajnáljuk, nem regisztrálhat ebben a konferenciában"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"."
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában."
2017-04-23 18:56:24 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt:"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29270
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "A kapcsolat megszakadt, megpróbál újra csatlakozni."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29891
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Hiba történt a chat szerverhez való csatlakozás közben."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29898
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Jabber-azonosítója és/vagy jelszava helytelen. Kérem, próbálja újra."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29912
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Sajnáljuk, nem tudtunk csatlakozni a domainhez tartozó XMPP gazdagéphez: %1$s"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29914
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"Az XMPP kiszolgáló nem ajánlott fel támogatott hitelesítési mechanizmust"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30842
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Titkosíthatatlan OMEMO üzenet"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30903
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a feltöltési URL-t."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30926
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a fájl feltöltési URL-jét."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30969
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni. A szervered válasza: \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30971
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni."
2013-09-26 15:19:14 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32149
#: dist/converse-no-dependencies.js:32170
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Sajnálom, úgy tűnik, hogy a szerver nem támogatja a fájl feltöltést."
2013-09-26 15:19:14 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32195
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"A fájlod mérete: %1$s meghaladja a szervered által megengedettet, ami: %2$s."
2013-09-26 15:19:14 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34609
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34610
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr ""
2013-09-26 15:19:14 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34611
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34612
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34613
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34614
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34615
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34616
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34617
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34618
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35302
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Ez a konferencia NEM névtelen"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35303
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "A konferencia mostantól nem elérhető tagokat mutat"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35304
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Ez a konferencia nem mutat elérhetetlen tagokat"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35305
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "A konferencia beállítása megváltozott"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35306
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "A konferencia naplózása engedélyezve"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35307
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "A konferencia naplózása letiltva"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35308
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "A konferencia most már nem névtelen"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35309
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "A konferencia most már félig névtelen"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35310
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "A konferencia most már teljesen névtelen"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35311
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Létrejött egy új konferencia"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35315
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "A beceneve automatikusan ez lett: %1$s"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35316
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35319
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a konferenciából"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35320
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a konferenciából"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35321
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a konferenciából"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Kiléptettünk a konferenciából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35323
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "Kiléptettük a konferenciából, mert a szolgáltatás leállításra került"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37475
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37477
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában, mert meghívás alapú."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37522
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebben a konferenciában, a regisztrációt "
"nem támogatja."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37524
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebben a konferenciában, érvénytelen az "
"űrlap."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37707
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Témát beállította: %1$s"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37707
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "A témát törölte: %1$s"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38341
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s ki lett tiltva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38341
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s ki lett tiltva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38343
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s beceneve módosult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38345
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s ki lett dobva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38345
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s ki lett dobva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38347
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s el lett távolítva, tagság változás miatt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38349
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38438
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"A kiválasztott becenév fenntartva vagy jelenleg használatban van, kérjük, "
"válasszon másikat."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38465
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Jelszóval védve"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38473
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nem vagy a konferencia taglistáján."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38477
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a konferenciából."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38483
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nem hozhatsz létre új konferenciákat."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38487
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "A beceneved nem felel meg a konferencia szabályzatának."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38504
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Ez a konferencia (még) nem létezik."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38508
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Ez a konferencia elérte a maximális jelenlévők számát."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38512
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Távoli kiszolgáló nem található"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38514
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "A kapott magyarázat: \"%1$s\"."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38895
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38897
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába. Indoka: \"%3$s\""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
#: dist/converse-no-dependencies.js:52777
#: dist/converse-no-dependencies.js:63236
#: dist/converse-no-dependencies.js:63298
#: dist/converse-no-dependencies.js:63302
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
#: dist/converse-no-dependencies.js:66622
#: dist/converse-no-dependencies.js:67123
#: dist/converse-no-dependencies.js:67126
#: dist/converse-no-dependencies.js:67172
#: dist/converse-no-dependencies.js:70950
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a könyvjelző mentése közben."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39735
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39735
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43613
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "My contacts"
msgstr "Névjegyeim"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43614
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Függő kapcsolatok"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43615
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Partnerfelvételi kérések"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43616
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nem csoportosított"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43617
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44272
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s nevű névjegy hozzáadása során."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44568
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44678
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kattintson ide a névjegyek elrejtéséhez"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48778
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kattintson a könyvjelzők listájára váltáshoz"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48780
#: dist/converse-no-dependencies.js:49476
#: dist/converse-no-dependencies.js:69944
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Konferencia könyvjelzőjének törlése"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48782
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48784
#: dist/converse-no-dependencies.js:62483
#: dist/converse-no-dependencies.js:69948
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Belépés a konferenciába"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48823
#: dist/converse-no-dependencies.js:49476
#: dist/converse-no-dependencies.js:69940
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Konferencia megjelölése"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48825
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a konferenciához?"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48829
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "A könyvjelző neve legyen:"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48831
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a konferenciában?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48833
#: dist/converse-no-dependencies.js:58664
#: dist/converse-no-dependencies.js:66101
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49231
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) \"%1$s\" könyvjelzőt?"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49477
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Könyvjelzők"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49477
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50164
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Hangfájl letöltése \"%1$s\""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50176
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Kép letöltése \"%1$s\""
2015-10-12 17:09:47 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50184
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Fájl letöltése \"%1$s\""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50911
#: dist/converse-no-dependencies.js:53251
#: dist/converse-no-dependencies.js:65264
#: dist/converse-no-dependencies.js:66097
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51003
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51452
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Üzenetverziók"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51922
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Mutass többet"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52003
#: dist/converse-no-dependencies.js:52005
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52298
#: dist/converse-no-dependencies.js:52476
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "A felhasználó profilképe"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52466
#: dist/converse-no-dependencies.js:54705
#: dist/converse-no-dependencies.js:61218
#: dist/converse-no-dependencies.js:70301
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP Cím"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52468
#: dist/converse-no-dependencies.js:65858
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52470
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO Ujjlenyomatok"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52472
#: dist/converse-no-dependencies.js:65862
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52474
#: dist/converse-no-dependencies.js:58321
#: dist/converse-no-dependencies.js:64232
#: dist/converse-no-dependencies.js:65868
#: dist/converse-no-dependencies.js:70303
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52478
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52480
#: dist/converse-no-dependencies.js:61720
#: dist/converse-no-dependencies.js:65876
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52482
#: dist/converse-no-dependencies.js:65884
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52484
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Távolítsa el, mint kapcsolatot"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52486
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Trusted"
msgstr "Megbízható"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52488
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Untrusted"
msgstr "Megbízhatatlan"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52490
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Más OMEMO-engedélyezett eszközök"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52764
#: dist/converse-no-dependencies.js:70922
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52777
#: dist/converse-no-dependencies.js:70950
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt %1$s mint ismerős eltávolítása közben."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52893
#: dist/converse-no-dependencies.js:52954
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52911
#: dist/converse-no-dependencies.js:62878
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s éppen ír"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52913
#: dist/converse-no-dependencies.js:62880
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s abbahagyta a gépelést"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52915
#: dist/converse-no-dependencies.js:54221
#: dist/converse-no-dependencies.js:62882
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s távol van"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52949
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Rejtett üzenet"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52949
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52950
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Választható tipp"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53029
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt küldéshez"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53238
#: dist/converse-no-dependencies.js:63430
msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53239
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "További információk erről a személyről"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53252
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53270
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kattintson normál (nem spoiler) üzenet írásához"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53272
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kattintson spoiler üzenet írásához"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53276
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53277
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Üzenetarchiválás"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53282
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "A csevegőablak bezárása"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53973
#: dist/converse-no-dependencies.js:63151
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53974
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#: dist/converse-no-dependencies.js:63192
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53981
#: dist/converse-no-dependencies.js:63165
#: dist/converse-no-dependencies.js:63199
#: dist/converse-no-dependencies.js:63528
#: dist/converse-no-dependencies.js:64013
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54009
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54101
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ebből a beszélgetésből származó üzeneteket?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54219
Update from Weblate. (#1093) * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 90.4% (275 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.3% (293 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.7% (294 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 87.1% (265 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Added translation using Weblate (Flemish) * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 94.7% (288 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Added translation using Weblate (Lithuanian) * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 39.1% (119 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 83.2% (253 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
2018-04-30 16:13:21 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s nem elérhetővé vált"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54223
Update from Weblate. (#1093) * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 90.4% (275 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.3% (293 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 96.7% (294 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 87.1% (265 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Added translation using Weblate (Flemish) * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 94.7% (288 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Added translation using Weblate (Lithuanian) * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 39.1% (119 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 83.2% (253 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Flemish) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
2018-04-30 16:13:21 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s elfoglalt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54225
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s elérhető"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54695
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Szétkapcsolva"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54697
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54699
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nincs csevegő fiókja?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54701
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Jelszó:"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54703
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Ez egy megbízható eszköz"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54707
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create an account"
msgstr "Fiók létrehozása"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54709
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"A teljesítmény javítása érdekében a böngészőben tároljuk az adatokat. "
"Törölje a jelölőnégyzetet, ha ez nyilvános számítógép vagy ha törölni "
"kívánja adatait, amikor kijelentkezik. Fontos, hogy kifejezetten "
"jelentkezzen ki, mert előfordulhat, hogy nem az összes tárolt adat törlődik. "
"Kérjük, vegye figyelembe, ha nem megbízható eszközt használ, hogy az OMEMO "
"titkosítás nem elérhető."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55206
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55206
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "felhasználó@tartomány"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55226
#: dist/converse-no-dependencies.js:61216
#: dist/converse-no-dependencies.js:70297
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP címet"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55325
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Csevegőpartnerek"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55325
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Csevegőablak"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56606
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56608
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Search results"
msgstr "Keresés eredménye"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57282
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Insert emojis"
msgstr "Emotikonok beszúrása"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57993
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "A csevegés visszaállítása"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58159
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Minimized"
msgstr "Minimalizálva"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58191
#: dist/converse-no-dependencies.js:58210
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58192
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58211
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58317
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58319
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Adjon meg új Konferenciát"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58323
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This field is required"
msgstr "Ez a mező kötelező"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58368
msgid "No message history available."
msgstr "Nem található előzmény."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58550
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Konferencia címe (JID)"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58552
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message archiving"
msgstr "Üzenetarchiválás"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58554
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Üzenetek archiválva vannak a kiszolgálón"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58556
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58558
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58560
#: dist/converse-no-dependencies.js:62100
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58562
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan nem kereshető"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58564
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Ez a konferencia kizárólag tagoknak szól"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58566
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Members only"
msgstr "Csak tagoknak"
2013-09-26 15:19:14 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58568
#: dist/converse-no-dependencies.js:62102
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58570
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr "A belépő résztvevőknek engedélyt kell kérni, hogy írhassanak"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58572
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58574
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Ez a konferencia nem igényel jelszót belépéskor"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58576
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No password required"
msgstr "Nem szükséges jelszó"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58578
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Nem névtelen"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58580
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Minden konferencia-résztvevő láthatja az XMPP felhasználónevét"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58582
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Moderálatlan"
2013-09-26 15:19:14 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58584
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "A belépő résztvevők egyből írhatnak is ide"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58586
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Jelenlevők"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58588
#: dist/converse-no-dependencies.js:62104
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58590
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Bárki csatlakozhat a konferenciához"
2013-09-26 15:19:14 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58592
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "A konferenciába belépéshez jelszó szükséges"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58594
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Jelszóval védve"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58596
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Persistent"
msgstr "Állandó"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58598
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Ez a konferencia akkor is fennmarad, ha üres"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58600
#: dist/converse-no-dependencies.js:62106
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58602
#: dist/converse-no-dependencies.js:62107
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
2014-11-15 16:40:34 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58604
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Csak a moderátorok láthatják az Ön XMPP felhasználónevét"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58606
#: dist/converse-no-dependencies.js:62108
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Temporary"
msgstr "Ideiglenes"
2014-11-15 16:40:34 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58608
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Ez a konferencia eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58610
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Témakör"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58612
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Topic author"
msgstr "Téma szerző"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. harmony default export
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58621
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan kereshető"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61156
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Hiba: a konferencia "
#: dist/converse-no-dependencies.js:61158
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Ez a konferencia moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61210
#: dist/converse-no-dependencies.js:63487
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61212
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Konferencia elhagyása"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61214
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@example.org"
msgstr "felhasznalo@pelda.hu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61220
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Választható tipp"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61255
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Ez a konferencia jelszót igényel"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61257
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61259
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61340
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61342
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzeneteket a konferenciában."
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61344
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzeneteket a konferenciában."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61346
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61348
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztrátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61350
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Tag"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61352
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61354
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Látogató"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61411
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Résztvevők"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61459
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Konferenciák lekérdezése"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61461
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Server address"
msgstr "Kiszolgáló címe"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61463
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show groupchats"
msgstr "Konferenciák mutatása"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61700
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Affiliation"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61702
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61704
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change role"
msgstr "Beállítások módosítása"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61706
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderátor Eszközök"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61708
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "New affiliation"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61710
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "Szerepkör"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61712
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61714
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "No users with that role found."
msgstr "Nincs felhasználó"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61716
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Reason"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61718
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:61722
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Szobák listája"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61724
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61726
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61730
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61732
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61734
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61740
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61742
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61744
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62095
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62096
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Konferencia címe (JID):"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62097
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Participants:"
msgstr "Résztvevők:"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62098
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Jellemzők:"
2014-12-07 22:50:10 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62099
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62103
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62105
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Permanent"
msgstr "Állandó"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62109
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62358
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62381
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62397
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Csevegőablak"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62410
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nem hozhatsz létre új konferenciákat."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62412
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62444
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "conference.example.org"
msgstr "konferencia@pelda.hu"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62484
#: dist/converse-no-dependencies.js:69946
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "További információk a konferenciáról"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62494
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nem találhatók szobák"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62509
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Létező konferenciák:"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62577
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "név@konferencia.példa.hu"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62582
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat name"
msgstr "Konferencia címe"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62582
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "Konferencia címe"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62659
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "A konferencia naplózása engedélyezve"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62678
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Konferencia infó számára: %1$s"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62884
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s belépett a konferenciába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62886
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62895
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s mondja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62899
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s éppen ír"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62901
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s abbahagyta a gépelést"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62903
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s távol van"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62905
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s belépett a konferenciába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62907
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63214
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63214
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Meghívja %1$s nevű felhasználót a \"%2$s\" nevű konferenciába. Opcionálisan "
"hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírja a meghívás okát."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63221
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Üzenetverziók"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63221
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Választható tipp"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63235
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Nem hozhatsz létre új konferenciákat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63257
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63297
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63301
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Nem hozhatsz létre új konferenciákat."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63364
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s már nem admin ebben a konferenciában"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63366
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a konferenciában"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63368
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s már nincs kitiltva ebből a konferenciából"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63372
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a konferenciában"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63376
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s most már állandó tagja ennek a konferenciának"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63379
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s most már %2$s ebben a konferenciában"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63398
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s többé már nem moderátor"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63402
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s újra hangot kapott"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63406
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s el lett némítva"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63414
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s most már moderátor"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63431
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "További információk a konferenciáról"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63442
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63443
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Konferencia beállítása"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63460
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63461
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Konferencia elhagyása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63473
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63474
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Konferencia elhagyása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63488
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Bárki csatlakozhat a konferenciához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63502
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Konferenciák mutatása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63502
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63503
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63503
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63515
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63516
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Konferencia elhagyása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63526
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Biztosan el akarja hagyni a konferenciát: %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63695
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Résztvevők listájának elrejtése"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63808
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges szerepköre, hogy ezt megtehesse."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63837
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges kapcsolata, hogy ezt megtehesse."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63844
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Hiba: a \"%1$s\" parancs két argumentumot tartalmaz, a felhasználó becenevét "
"és adott esetben az okát."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
#: dist/converse-no-dependencies.js:63875
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Hiba: nem található konferencia résztvevő \"%1$s\""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63867
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Minden konferencia-résztvevő láthatja az XMPP felhasználónevét"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63908
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or JID. They might have left "
"the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63965
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a profiladatok mentése közben."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63965
#: dist/converse-no-dependencies.js:64638
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Ellenőrizheti a böngésző fejlesztői konzolt bármilyen hiba kimenet esetén."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64011
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Biztosan el akarja hagyni a konferenciát: %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64100
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "A csevegőablak bezárása"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Konferencia elhagyása"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user role to participant"
msgstr "A felhasználó szerepének változtatása résztvevőre"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Felhasználó kirúgása a konferenciából"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó ne küldhessen üzeneteket"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Konferencia tulajdonjogának megadása"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Konferencia témájának beállítása"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Állítsa be a konferencia tárgyát (álnév a /tárgynak)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64137
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64163
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Hiba: érvénytelen számú paraméter"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64229
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt küldéshez"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64229
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Kérjük, válasszon becenevet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64233
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Belépés a konferenciába"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64395
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Ezt a műveletet végezte: %1$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64401
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64544
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Konferenciák"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64545
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Új konferencia létrehozása"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64546
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Konferenciák lekérdezése"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64638
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65176
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Announcements"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65180
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Belépés a konferenciába"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65265
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Konferencia elhagyása"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65443
#: dist/converse-no-dependencies.js:65449
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Értesítő üzenet innen: %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65451
#: dist/converse-no-dependencies.js:65461
#: dist/converse-no-dependencies.js:65464
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s mondja"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65473
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "OMEMO üzenet érkezett"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65515
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "nem elérhetővé vált"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65517
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "távol van"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65519
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65521
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "elérhető lett"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65538
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "szeretne ismerősöd lenni"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65679
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65681
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Nyílt Forráskódú %2$s XMPP chat kliens az %3$s Opkode %2$s jóvoltából"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65683
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Lefordítani %2$s a saját nyelvére"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65742
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65744
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Ide kattintva módosíthatja a csevegési állapotát"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65746
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "További információk a csevegő kliensről"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65850
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "A profilképed"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65852
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "Profilod"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65854
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Jelölőnégyzet az alábbi ujjlenyomat kiválasztására"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65856
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Eszköz ujjlenyomat nélkül"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65860
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Készülékének OMEMO ujjlenyomata"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65864
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Új kulcsok és ujjlenyomat létrehozása"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65866
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP Cím (JID)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65870
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Más OMEMO-engedélyezett eszközök"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65872
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
"Jelölőnégyzet az összes egyéb OMEMO eszköz ujjlenyomatának kijelöléséhez"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65874
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Ellenőrzött eszközök eltávolítása és bezárás"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65878
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save and close"
msgstr "Mentés és bezárás"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65880
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Select all"
msgstr "Mindent kijelöl"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65882
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Használjon vesszőket több szerep szétválasztásához. A szerepek a neved "
"mellett jelennek meg a csevegési üzenetekben."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65886
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65888
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profilod"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a profiladatok mentése közben."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Ellenőrizheti a böngésző fejlesztői konzolt bármilyen hiba kimenet esetén."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66094
#: dist/converse-no-dependencies.js:70630
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Távol"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66095
#: dist/converse-no-dependencies.js:70629
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66098
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Egyéni állapot"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66099
#: dist/converse-no-dependencies.js:70632
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66100
#: dist/converse-no-dependencies.js:70627
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66102
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away for long"
msgstr "Hosszú ideje távol"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66103
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Chat-állapot módosítása"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66104
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Személyes állapot üzenet"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66159
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s vagyok"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66194
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66202
#: dist/converse-no-dependencies.js:66212
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "elérhető"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66204
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "elfoglalt"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66206
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "sokáig távol"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66208
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "távol"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66210
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66622
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66631
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Biztos, hogy új OMEMO kulcsokat akar létrehozni? Ez eltávolítja a régi "
"kulcsait, és minden korábbi titkosított üzenete visszafejthetetlenné válik "
"ezen az eszközön."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66902
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Sajnálom, nem lehet visszafejteni a kapott OMEMO üzenetet hiba miatt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67115
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67117
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Sajnáljuk, de nem tudunk elküldeni egy titkosított üzenetet, mivel a %1$s "
"távoli szervere nem található"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67119
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Nem lehet elküldeni egy titkosított üzenetet egy váratlan hiba miatt."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67167
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67169
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67464
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67594
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Ez egy OMEMO kódolt üzenet, amelyet az ügyfele úgy tűnik, hogy nem "
"támogatja. További információkat itt talál: https://conversations.im/omemo"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68567
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy %1$s egyik kliense sem támogatja az OMEMO-t . Titkosított "
"beszélgetés már nem lesz lehetséges ezen a konferencián."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69207
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " pl.: conversejs.org"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69294
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Regisztrációs űrlap"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69295
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69296
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "itt"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69347
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk csatlakozni a választott szolgáltatóhoz."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69363
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. "
"Próbáljon meg egy másikat."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69389
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Valami hiba történt a következőhöz kapcsolódás közben: \"%1$s\". Biztos "
"benne, hogy létezik?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69574
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Most bejelentkezel"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69578
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Sikeres regisztráció"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69690
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a "
"bevitt adatok pontosságát."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69938
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kattintsunk a konferenciák listájára váltáshoz"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69942
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Konferencia elhagyása"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69951
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Használatban"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70177
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Biztosan el akarja hagyni a konferenciát: %1$s?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70293
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "name@example.org"
msgstr "felhasznalo@pelda.hu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70295
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70299
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Új névjegy felvétele"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70436
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Ez az ismerős elfoglalt"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70437
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Ez az ismerős elérhető"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70438
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Ez az ismerős nem elérhető"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70439
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Ez az ismerős elérhetetlen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70440
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70441
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Ez az ismerős távol van"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70453
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Partner neve"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70453
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Választható becenév"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70545
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Sajnáljuk, de nem találunk csevegőpartnert ezzel a névvel."
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70570
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70621
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70622
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Szűrés névjegy szerint"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70623
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Szűrés csoport szerint"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70624
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Szűrés állapot szerint"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70625
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Bármi"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70626
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70628
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Beszédes"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70631
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Hosszú távollét"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70799
#: dist/converse-no-dependencies.js:70861
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kattintson %1$s nevű ismerősének eltávolításához"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70808
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elfogadásához"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70809
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elutasításához"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70860
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Kattintson a csevegés megkezdéséhez %1$s partnerrel (JID: %2$s)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70993
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71324
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Új névjegy felvétele"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71326
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Újra szinkronizálni a névjegyeket"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Gépelés másik eszközről"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Abbahagyta a gépelést"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "A csevegőablak bezárása"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "További információk a konferenciáról"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Meghívás"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s ki lett tiltva ebből a konferenciából"
#~ msgid "Close and leave this groupchat"
#~ msgstr "Bezárja és elhagyja ezt a konferenciát"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s belépett a konferenciába. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát. \"%2$s\""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Teljes név:"
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "XMPP Cím:"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Becenév:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Szerepkör:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "jelszó"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Nincs jelszó"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "Ez a konferencia csak a tagokra korlátozódik"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Letöltés"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Elküld"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
#~ "developer console for details."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnáljuk, hiba történt a parancs futtatása közben. A részletekért nézze "
#~ "meg a böngésző fejlesztői konzolt."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Meghívja %1$s nevű felhasználót a \"%2$s\" nevű konferenciába. "
#~ "Opcionálisan hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírja a meghívás okát."
#~ msgid "Change settings"
#~ msgstr "Beállítások módosítása"
#~ msgid "Your profile"
#~ msgstr "Saját profil"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "Videó fájl letöltése \"%1$s\""
#, fuzzy
#~ msgid "You need to provide a nickname"
#~ msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Csoportok"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s már nem állandó tagja ennek a konferenciának"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Felhasználó kitiltása a konferenciából"
#, fuzzy
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Regisztrálj egy becenevet erre a szobára"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Nem lett megadva becenév."
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Hiba: a %1$s nevű konferencia nem létezik."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Belépés a konferenciába"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP felhasználónevet"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "XMPP Felhasználónév:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s most már "
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Ez a konferencia nem moderált"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber azonosító"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Személyes üzenet"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Bejelentkezés vele: %1$s"
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "Konferencia címe (JID)"
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "A szobába belépéshez jelszó szükséges"
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "Ez a szoba nem igényel jelszót belépéskor"
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan nem kereshető"
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan kereshető"
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "ez a szoba csak a tagokra korlátozódik"
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "Bárki csatlakozhat a szobához"
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
#~ msgstr "Ez a szoba akkor is fennmarad, ha üres"
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
#~ msgstr "Ez a szoba eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja"
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
#~ msgstr "Minden szobatárs megtekintheti az XMPP felhasználónevét"
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "Ez a szoba moderált"
#~ msgid "Rooms found:"
#~ msgstr "Talált szobák:"
#~ msgid "Add a new room"
#~ msgstr "Szoba létrehozása"
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "Szobák lekérdezése"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#~ msgid "Your server's response: \"%1$s\""
#~ msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1$s\""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "Szoba megnyitása"
#~ msgid "Query for Chatrooms"
#~ msgstr "Chatszobák lekérdezése"
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "Csevegőszobák"
#~ msgid "Occupants"
#~ msgstr "Jelenlevők"
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "Szobák megnyitása"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése"
#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "Privát kulcs generálása."
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "Előfordulhat, hogy a böngészője nem reagál."
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Azonosítási kérés érkezett: %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "A csevegő partnere hitelesítést kér a következő kérdés "
#~ "megválaszolásával:\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "Nem lehet ellenőrizni a felhasználó azonosítóját."
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "Privát kulcs kicserélése ismerősével."
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
#~ msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr ""
#~ "Az üzenetek titkosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem "
#~ "hitelesítette."
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr ""
#~ "A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene "
#~ "tennie."
#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "Az üzenet nem küldhető el"
#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett"
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ujjlenyomatok megerősítése.\n"
#~ "\n"
#~ "Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, "
#~ "ellenkező esetben a Mégse gombra."
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n"
#~ "\n"
#~ "Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
#~ "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?"
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr ""
#~ "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített."
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést"
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése"
#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "Titkosított beszélgetés indítása"
#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "Ellenőrzés SMP-vel"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Mi ez?"
#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "titkosítatlan"
#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "nem hitelesített"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "hitelesített"
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "befejezett"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Hiba: nem sikerült végrehajtani a parancsot"
#~ msgid "Show hidden message"
#~ msgstr "Rejtett üzenet megjelenítése"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "Én"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné az ebből a szobából származó üzeneteket?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Szobák"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
#~ msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#~ msgid "No rooms on %1$s"
#~ msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#, fuzzy
2017-11-23 12:09:19 +01:00
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
#~ msgstr "Az indok: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Close this box"
#~ msgstr "A csevegés bezárása"
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Account Registration"
#~ msgstr "Regisztrációs űrlap"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "user@server"
#~ msgstr "felhasznalo@szerver"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "Belépés"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
#~ msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől"
2017-07-22 22:21:05 +02:00
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Kapcsolódás"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Kapcsolódás"
#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "Azonosítás"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Azonosítási hiba"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
#~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#~ msgid "Error: the \""
#~ msgstr "Hiba: a \""
#~ msgid "The reason given is: \""
#~ msgstr "Az indok: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Click to mention "
#~ msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Szerver"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Visza"
2017-03-15 11:55:59 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
#~ msgstr "Az indok: \""
2017-02-01 12:05:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Azonosítási hiba"
2016-12-13 20:46:07 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize this box"
#~ msgstr "A csevegés minimalizálása"
2016-09-16 14:35:02 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Írjon be pár betűt"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Felhasználónév"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "Elérhető partnerek"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra."
2014-12-01 20:49:50 +01:00
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"
2014-08-25 14:39:32 +02:00
#~ msgid "Decline"
2015-01-25 23:54:56 +01:00
#~ msgstr "Elutasít"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
2015-01-25 23:54:56 +01:00
#~ msgstr "BOSH szerver URL:"