2021-03-26 10:50:06 +01:00
%% Generated automatically
%% DO NOT EDIT: run `make translations` instead
%% To improve translations please read:
%% https://docs.ejabberd.im/developer/extending-ejabberd/localization/
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{" has set the subject to: "," zmienił temat na: "}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"A friendly name for the node","Przyjazna nazwa węzła"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"A password is required to enter this room","Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"}.
2024-06-27 11:35:07 +02:00
{"A Web Page","Strona sieci Web"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Accept","Zaakceptuj"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Access denied by service policy","Dostęp zabroniony zgodnie z zasadami usługi"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Action on user","Wykonaj na użytkowniku"}.
2024-06-27 11:35:07 +02:00
{"Add a hat to a user","Dodaj kapelusz do użytkownika"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Add User","Dodaj użytkownika"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Administration of ","Zarządzanie "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Administration","Administracja"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","Wymagane uprawnienia administratora"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All activity","Cała aktywność"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"All Users","Wszyscy użytkownicy"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Pozwól temu Jabber ID na zapisanie się do tego węzła PubSub"}.
2024-06-27 11:35:07 +02:00
{"Allow this person to register with the room?","Pozwolić tej osobie zarejestrować się w tym pokoju?"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow users to change the subject","Pozwól użytkownikom zmieniać temat"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow users to query other users","Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach"}.
{"Allow users to send invites","Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"}.
{"Allow users to send private messages","Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Allow visitors to change nickname","Pozwól uczestnikom na zmianę nicka"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Allow visitors to send voice requests","Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Announcements","Powiadomienia"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"April","Kwiecień"}.
{"August","Sierpień"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Automatic node creation is not enabled","Automatyczne tworzenie węzłów nie zostało włączone"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Backup Management","Zarządzanie kopiami zapasowymi"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Backup of ~p","Kopia zapasowa ~p"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Backup to File at ","Zapisz kopię w pliku na "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Backup","Kopia zapasowa"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Bad format","Błędny format"}.
{"Birthday","Data urodzenia"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Both the username and the resource are required","Wymagana jest zarówno nazwa użytkownika jak i zasób"}.
{"Bytestream already activated","Strumień danych został już aktywowany"}.
{"Cannot remove active list","Nie można usunąć aktywnej listy"}.
{"Cannot remove default list","Nie można usunąć domyślnej listy"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"CAPTCHA web page","Strona internetowa CAPTCHA"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Change Password","Zmień hasło"}.
{"Change User Password","Zmień hasło użytkownika"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Changing password is not allowed","Zmiana hasła jest niedopuszczalna"}.
{"Changing role/affiliation is not allowed","Zmiana roli jest niedopuszczalna"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Characters not allowed:","Te znaki są niedozwolone:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatroom configuration modified","Konfiguracja pokoju zmodyfikowana"}.
2010-05-24 13:33:38 +02:00
{"Chatroom is created","Pokój został stworzony"}.
{"Chatroom is destroyed","Pokój został usunięty"}.
{"Chatroom is started","Pokój został uruchomiony"}.
{"Chatroom is stopped","Pokój został zatrzymany"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatrooms","Pokoje rozmów"}.
{"Choose a username and password to register with this server","Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Choose storage type of tables","Wybierz typ bazy dla tablel"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"City","Miasto"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Commands","Polecenia"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","Pokój konferencyjny nie istnieje"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Configuration of room ~s","Konfiguracja pokoju ~s"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Configuration","Konfiguracja"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Country","Państwo"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Database failure","Błąd bazy danych"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Database Tables Configuration at ","Konfiguracja tabel bazy na "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Database","Baza danych"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"December","Grudzień"}.
{"Default users as participants","Domyślni użytkownicy jako uczestnicy"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów"}.
{"Delete message of the day","Usuń wiadomość dnia"}.
{"Delete User","Usuń użytkownika"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Deliver event notifications","Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Dostarczaj zawartość publikacji wraz z powiadomieniami o zdarzeniach"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Disc only copy","Kopia tylko na dysku"}.
{"Dump Backup to Text File at ","Zapisz kopię zapasową w pliku tekstowym na "}.
{"Dump to Text File","Wykonaj kopie do pliku tekstowego"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Edit Properties","Edytuj właściwości"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Either approve or decline the voice request.","Zatwierdź lub odrzuć żądanie głosowe."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd MUC module","Moduł MUC"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"ejabberd Multicast service","Serwis multicast ejabbera"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Moduł Publish-Subscribe"}.
2009-06-03 18:41:34 +02:00
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Moduł SOCKS5 Bytestreams"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"ejabberd vCard module","Moduł vCard ejabberd"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd Web Admin","ejabberd: Panel Administracyjny"}.
{"Email","Email"}.
{"Enable logging","Włącz logowanie"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Enable message archiving","Włącz archiwizowanie rozmów"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Enabling push without 'node' attribute is not supported","Aktywacja 'push' bez węzła jest nie dostępna"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"End User Session","Zakończ sesję uzytkownika"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Enter nickname you want to register","Wprowadz nazwę użytkownika którego chcesz zarejestrować"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to backup file","Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Wprowadź ścieżkę do roboczego katalogu serwera jabberd14"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Wprowadź ścieżkę do roboczego pliku serwera jabberd14"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to text file","Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Enter the text you see","Przepisz tekst z obrazka"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Pomiń Jabber ID z żądania CAPTCHA"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Export all tables as SQL queries to a file:","Wyeksportuj wszystkie tabele jako zapytania SQL do pliku:"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksportuj dane wszystkich użytkowników serwera do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksportuj dane użytkowników z hosta do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"External component failure","Błąd zewnętrznego komponentu"}.
{"External component timeout","Upłynął limit czasu zewnętrznego komponentu"}.
{"Failed to activate bytestream","Nie udało się aktywować strumienia danych"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Failed to extract JID from your voice request approval","Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Failed to map delegated namespace to external component","Nie udało się znaleźć zewnętrznego komponentu na podstawie nazwy"}.
{"Failed to parse HTTP response","Nie udało się zanalizować odpowiedzi HTTP"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Failed to process option '~s'","Nie udało się przetworzyć opcji '~s'"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Family Name","Nazwisko"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"February","Luty"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"File larger than ~w bytes","Plik jest większy niż ~w bajtów"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Friday","Piątek"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Full Name","Pełna nazwa"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Get Number of Online Users","Pokaż liczbę zalogowanych użytkowników"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Get Number of Registered Users","Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników"}.
{"Get User Last Login Time","Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika"}.
{"Get User Statistics","Pobierz statystyki użytkownika"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Given Name","Imię"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Grant voice to this person?","Udzielić głosu tej osobie?"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"has been banned","został wykluczony"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"has been kicked because of a system shutdown","został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"has been kicked because of an affiliation change","został wyrzucony z powodu zmiany przynależności"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","został wyrzucony z powodu zmiany pokoju na \"Tylko dla Członków\""}.
{"has been kicked","został wyrzucony"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Host unknown","Nieznany host"}.
2010-11-23 12:44:40 +01:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Jeśli nie widzisz obrazka CAPTCHA, odwiedź stronę internetową."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Directory","Importuj katalog"}.
{"Import File","Importuj plik"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importuj dane użytkownika z pliku roboczego serwera jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import User from File at ","Importuj użytkownika z pliku na "}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importuj dane użytkowników z pliku w formacie PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importuj użytkowników z katalogu roboczego serwera jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Users from Dir at ","Importuj użytkowników z katalogu na "}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importuj użytkowników z plików roboczych serwera jabberd14"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Improper domain part of 'from' attribute","Nieprawidłowa domena atrybutu 'from'"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","Nieprawidłowy typ wiadomości"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Incorrect CAPTCHA submit","Nieprawidłowa odpowiedz dla CAPTCHA"}.
{"Incorrect data form","Nieprawidłowe dane w formatce"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","Nieprawidłowe hasło"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Incorrect value of 'action' attribute","Nieprawidłowe dane atrybutu 'action'"}.
{"Incorrect value of 'action' in data form","Nieprawidłowe dane atrybutu 'action'"}.
{"Incorrect value of 'path' in data form","Nieprawidłowe dane atrybutu 'path'"}.
{"Insufficient privilege","Niewystarczające uprawnienia"}.
{"Invalid 'from' attribute in forwarded message","Nieprawidłowy atrybut 'from' w przesyłanej dalej wiadomości"}.
{"Invitations are not allowed in this conference","Zaproszenia są wyłączone w tym pokoju"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IP addresses","Adresy IP"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"is now known as","jest teraz znany jako"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","Użytkownik nie może wysyłać wiadomości o błędach do pokoju. Użytkownik (~s) wysłał błąd (~s) i został wyrzucony z pokoju"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Nie można wysyłać prywatnych wiadomości typu \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencję"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
{"January","Styczeń"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"joins the room","dołącza do pokoju"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"July","Lipiec"}.
{"June","Czerwiec"}.
{"Last Activity","Ostatnia aktywność"}.
{"Last login","Ostatnie logowanie"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Last month","Miniony miesiąc"}.
{"Last year","Miniony rok"}.
{"leaves the room","opuszcza pokój"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make participants list public","Upublicznij listę uczestników"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Pokój zabezpieczony captchą"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Make room members-only","Pokój tylko dla członków"}.
{"Make room moderated","Pokój moderowany"}.
{"Make room password protected","Pokój zabezpieczony hasłem"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room persistent","Utwórz pokój na stałe"}.
{"Make room public searchable","Pozwól wyszukiwać pokój"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Malformed username","Nieprawidłowa nazwa użytkownika"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"March","Marzec"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Max payload size in bytes","Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Maximum Number of Occupants","Maksymalna liczba uczestników"}.
{"May","Maj"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Membership is required to enter this room","Musisz być na liście członków tego pokoju aby do niego wejść"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Message body","Treść wiadomości"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Message not found in forwarded payload","Nie znaleziona wiadomości w przesyłanych dalej danych"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Middle Name","Drugie imię"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","Wymagane uprawnienia moderatora"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Moderator","Moderatorzy"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Module failed to handle the query","Moduł nie był wstanie przetworzyć zapytania"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Monday","Poniedziałek"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Multicast","Multicast"}.
{"Multi-User Chat","Wieloosobowa rozmowa"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Name","Imię"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Neither 'jid' nor 'nick' attribute found","Brak zarówno atrybutu 'jid' jak i 'nick'"}.
{"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","Brak zarówno atrybutu 'role' jak i 'affiliation'"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Never","Nigdy"}.
2010-11-23 12:44:40 +01:00
{"New Password:","Nowe hasło:"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Nickname Registration at ","Rejestracja nazwy użytkownika na "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Nickname","Nazwa użytkownika"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No 'affiliation' attribute found","Brak wartości dla 'access'"}.
{"No available resource found","Brak dostępnych zasobów"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"No body provided for announce message","Brak treści powiadomienia"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"No data form found","Brak danych dla formatki"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"No Data","Brak danych"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No features available","Brak dostępnych funkcji"}.
{"No hook has processed this command","Żadna funkcja nie przetworzyła tej komendy"}.
{"No info about last activity found","Nie znaleziono informacji o ostatniej aktywności"}.
{"No 'item' element found","Brak wartości dla 'item'"}.
{"No items found in this query","Nie znaleziono żadnych pozycji w tym zapytaniu"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"No limit","Bez limitu"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No module is handling this query","Żaden moduł nie obsługuje tego zapytania"}.
{"No node specified","Nie podano węzła"}.
{"No 'password' found in data form","Brak wartości dla 'password'"}.
{"No 'password' found in this query","Brak wartości dla 'password'"}.
{"No 'path' found in data form","Brak wartości dla 'path'"}.
{"No pending subscriptions found","Nie ma żadnych oczekujących subskrypcji"}.
{"No privacy list with this name found","Nie znaleziona żadnych list prywatności z tą nazwą"}.
{"No private data found in this query","Nie znaleziono danych prywatnych w tym zapytaniu"}.
{"No running node found","Brak uruchomionych węzłów"}.
{"No services available","Usługa nie jest dostępna"}.
{"No statistics found for this item","Nie znaleziono statystyk dla tego elementu"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"No 'to' attribute found in the invitation","Brak wartości dla 'to' w zaproszeniu"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node already exists","Węzeł już istnieje"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Node ID","ID węzła"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node index not found","Indeks węzła już istnieje"}.
{"Node not found","Węzeł nie został znaleziony"}.
{"Node ~p","Węzeł ~p"}.
{"Nodeprep has failed","Weryfikacja nazwy nie powiodła się"}.
{"Nodes","Węzły"}.
{"None","Brak"}.
{"Not Found","Nie znaleziono"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Not subscribed","Nie zasubskrybowano"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Informuj subskrybentów o usunięciu elementów węzła"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Informuj subskrybentów o zmianach konfiguracji węzła"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Informuj subskrybentów o usunięciu węzła"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"November","Listopad"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Number of occupants","Liczba uczestników"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Number of online users","Liczba zalogowanych użytkowników"}.
{"Number of registered users","Liczba zarejestrowanych użytkowników"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"October","Październik"}.
{"OK","OK"}.
2010-11-23 12:44:40 +01:00
{"Old Password:","Stare hasło:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online Users","Użytkownicy zalogowani"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Online","Dostępny"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Only deliver notifications to available users","Dostarczaj powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Only <enable/> or <disable/> tags are allowed","Dozwolone są wyłącznie elementy <enable/> lub <disable/>"}.
{"Only <list/> element is allowed in this query","Wyłącznie elementy <item/> są dozwolone w tym zapytaniu"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Only members may query archives of this room","Tylko moderatorzy mogą przeglądać archiwa tego pokoju"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Tylko moderatorzy i uczestnicy mogą zmienić temat tego pokoju"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Only moderators can approve voice requests","Tylko moderatorzy mogą zatwierdzać żądania głosowe"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Tylko uczestnicy mogą wysyłać wiadomości na konferencję"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Tylko uczestnicy mogą wysyłać zapytania do konferencji"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Tylko administratorzy mogą wysyłać wiadomości"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Organization Name","Nazwa organizacji"}.
{"Organization Unit","Dział"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Outgoing s2s Connections","Wychodzące połączenia s2s"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Owner privileges required","Wymagane uprawnienia właściciela"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Participant","Uczestnicy"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Password Verification","Weryfikacja hasła"}.
{"Password Verification:","Weryfikacja hasła:"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Password","Hasło"}.
{"Password:","Hasło:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Path to Dir","Ścieżka do katalogu"}.
{"Path to File","Scieżka do pliku"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Period: ","Przedział czasu: "}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Persist items to storage","Przechowuj na stałe dane PubSub"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Ping query is incorrect","Żądanie 'ping' nie jest prawidłowe"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Ping","Ping"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Te opcje kopii zapasowych dotyczą tylko wbudowanej bazy danych typu Mnesia. Jeśli korzystasz z modułu ODBC, musisz wykonać kopie bazy we własnym zakresie."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Proszę poczekać chwile, zanim wyślesz nowe żądanie głosowe"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Pong","Pong"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Present real Jabber IDs to","Prawdziwe Jabber ID widoczne dla"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"private, ","prywatny, "}.
{"Publish-Subscribe","PubSub"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"PubSub subscriber request","Żądanie subskrybcji PubSub"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Usuń wszystkie elementy w momencie kiedy publikujący rozłączy się"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Informacje o członkach konferencji nie są dostępne w tym pokoju"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Query to another users is forbidden","Zapytanie do innych użytkowników nie są dozwolone"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"RAM and disc copy","Kopia na dysku i w pamięci RAM"}.
{"RAM copy","Kopia w pamięci RAM"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Really delete message of the day?","Na pewno usunąć wiadomość dnia?"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Recipient is not in the conference room","Odbiorcy nie ma w pokoju"}.
2010-11-23 12:44:40 +01:00
{"Register","Zarejestruj"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Remote copy","Kopia zdalna"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Remove User","Usuń użytkownika"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Replaced by new connection","Połączenie zostało zastąpione"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Resources","Zasoby"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Restart Service","Restart usługi"}.
{"Restore Backup from File at ","Odtwórz bazę danych z kopii zapasowej na "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Odtwórz kopię binarną podczas następnego uruchomienia ejabberd (wymaga mniej zasobów):"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Restore binary backup immediately:","Natychmiast odtwórz kopię binarną:"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Restore plain text backup immediately:","Natychmiast odtwórz kopię z postaci tekstowej:"}.
{"Restore","Przywróć z kopii"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Roles for which Presence is Broadcasted","Role dla których wysyłane są statusy"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Room Configuration","Konfiguracja pokoju"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Room description","Opis pokoju"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Room Occupants","Lista uczestników"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Room title","Tytuł pokoju"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Roster groups allowed to subscribe","Grupy kontaktów uprawnione do subskrypcji"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Roster size","Rozmiar listy kontaktów"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Running Nodes","Uruchomione węzły"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Saturday","Sobota"}.
{"Search Results for ","Wyniki wyszukiwania dla "}.
{"Search users in ","Wyszukaj użytkowników w "}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Send announcement to all online users on all hosts","Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników na wszystkich hostach"}.
{"Send announcement to all online users","Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Send announcement to all users on all hosts","Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Send announcement to all users","Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"September","Wrzesień"}.
2010-11-23 12:44:40 +01:00
{"Server:","Serwer:"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Set message of the day and send to online users","Wyślij wiadomość dnia do wszystkich zalogowanych użytkowników"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do zalogowanych uzytkowników"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Shared Roster Groups","Wspólne grupy kontaktów"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Show Integral Table","Pokaż tabelę całkowitą"}.
{"Show Ordinary Table","Pokaż zwykłą tabelę"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Shut Down Service","Wyłącz usługę"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Specify the access model","Określ model dostępu"}.
{"Specify the event message type","Określ typ wiadomości"}.
{"Specify the publisher model","Określ model publikującego"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"Stopped Nodes","Zatrzymane węzły"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Store binary backup:","Zachowaj kopię binarną:"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Store plain text backup:","Zachowaj kopię w postaci tekstowej:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Subject","Temat"}.
{"Submitted","Wprowadzone"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Subscriber Address","Adres subskrybenta"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Subscriptions are not allowed","Subskrypcje nie są dozwolone"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Sunday","Niedziela"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"That nickname is already in use by another occupant","Ta nazwa użytkownika jest używana przez kogoś innego"}.
{"That nickname is registered by another person","Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana przez inną osobę"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","Captcha jest poprawna."}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","Weryfikacja CAPTCHA nie powiodła się"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"The collections with which a node is affiliated","Grupy, do których należy węzeł"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The feature requested is not supported by the conference","Żądana czynność nie jest obsługiwana przez konferencje"}.
{"The password contains unacceptable characters","Hasło zawiera niedopuszczalne znaki"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"The password is too weak","Hasło nie jest wystarczająco trudne"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"the password is","hasło to:"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The query is only allowed from local users","To żądanie jest dopuszczalne wyłącznie dla lokalnych użytkowników"}.
{"The query must not contain <item/> elements","Żądanie nie może zawierać elementów <item/>"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element","Żądanie może zawierać wyłącznie jeden z elementów <active/>, <default/> lub <list/>"}.
2021-01-27 18:17:02 +01:00
{"There was an error creating the account: ","Wystąpił błąd podczas tworzenia konta: "}.
{"There was an error deleting the account: ","Podczas usuwania konta wystąpił błąd: "}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"This room is not anonymous","Ten pokój nie jest anonimowy"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Thursday","Czwartek"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Time delay","Opóźnienie"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"To register, visit ~s","Żeby się zarejestrować odwiedź ~s"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Token TTL","Limit czasu tokenu"}.
{"Too many active bytestreams","Zbyt wiele strumieni danych"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","Za dużo żądań CAPTCHA"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many <item/> elements","Zbyt wiele elementów <item/>"}.
{"Too many <list/> elements","Zbyt wiele elementów <list/>"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Zbyt wiele (~p) nieudanych prób logowanie z tego adresu IP (~s). Ten adres zostanie odblokowany o ~s UTC"}.
2015-09-29 08:19:44 +02:00
{"Too many unacked stanzas","Zbyt wiele niepotwierdzonych pakietów"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many users in this conference","Zbyt wielu użytkowników konferencji"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Traffic rate limit is exceeded","Limit transferu przekroczony"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Tuesday","Wtorek"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","Nie można wygenerować CAPTCHA"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unable to register route on existing local domain","Nie można zarejestrować trasy dla lokalnej domeny"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Unauthorized","Nie autoryzowano"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unexpected action","Nieoczekiwana akcja"}.
2010-11-23 12:44:40 +01:00
{"Unregister","Wyrejestruj"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unsupported <index/> element","Nieobsługiwany element <index/>"}.
2009-12-23 15:23:45 +01:00
{"Update message of the day (don't send)","Aktualizuj wiadomość dnia (bez wysyłania)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Aktualizuj wiadomość dnia na wszystkich hostach (bez wysyłania)"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"User already exists","Użytkownik już istnieje"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"User JID","Użytkownik "}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"User (jid)","Użytkownik (jid)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"User Management","Zarządzanie użytkownikami"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"User session not found","Sesja użytkownika nie została znaleziona"}.
{"User session terminated","Sesja użytkownika została zakończona"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Username:","Nazwa użytkownika:"}.
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Użytkowncy nie mogą tak szybko rejestrować nowych kont"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users Last Activity","Ostatnia aktywność użytkowników"}.
{"Users","Użytkownicy"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"User","Użytkownik"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Value 'get' of 'type' attribute is not allowed","Wartość 'get' dla atrybutu 'type' jest niedozwolona"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Value of '~s' should be boolean","Wartość '~s' powinna być typu logicznego"}.
{"Value of '~s' should be datetime string","Wartość '~s' powinna być typu daty"}.
{"Value of '~s' should be integer","Wartość '~s' powinna być liczbą"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","Wartość 'set' dla atrybutu 'type' jest niedozwolona"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"vCard User Search","Wyszukiwanie vCard użytkowników"}.
2011-03-13 18:33:32 +01:00
{"Virtual Hosts","Wirtualne Hosty"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Visitor","Odwiedzający"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich nicków"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}.
{"Voice requests are disabled in this conference","Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Voice request","Żądanie głosowe"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Wednesday","Środa"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"When to send the last published item","Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz"}.
{"Whether to allow subscriptions","Czy pozwolić na subskrypcje"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","Zostałeś wykluczony z tego pokoju"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"You have joined too many conferences","Dołączyłeś do zbyt wielu konferencji"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Musisz wypełnić pole \"Nazwa użytkownika\" w formularzu"}.
2010-11-23 12:44:40 +01:00
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick"}.
2009-10-19 13:36:05 +02:00
{"You need an x:data capable client to search","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby wyszukiwać"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Aktualna lista prywatności zabrania przesyłania tej stanzy."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Kolejka wiadomości offline adresata jest pełna. Wiadomość została odrzucona."}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s","Twoje wiadomości do ~s są blokowane. Aby je odblokować, odwiedź ~s"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"You're not allowed to create nodes","Nie masz uprawnień do tworzenia węzłów"}.