2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
# Hungarian translations for Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-25 23:54:56 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:40+0200\n"
|
2018-11-19 10:35:19 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-22 18:07+0000\n"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Szilágyi Gyula <gyula.n7@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/hu/>\n"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2018-10-24 08:56:22 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
|
|
"lang: hu\n"
|
|
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7905
|
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fájl feltöltése:"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8014
|
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az üzenet szerkesztve van"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8020
|
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenet szerkesztése"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8036
|
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenetverziók"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8050 dist/converse-no-dependencies.js:8327
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8441 dist/converse-no-dependencies.js:9007
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49171
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49260
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezár"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8331
|
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó profilképe"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8341
|
|
|
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Teljes név:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8347 dist/converse-no-dependencies.js:8523
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP Cím:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8355
|
|
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Becenév:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8363
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8373
|
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8383
|
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerepkör:"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8391
|
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "OMEMO Ujjlenyomatok"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8415
|
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Megbízható"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8429
|
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Megbízhatatlan"
|
2015-11-05 12:17:40 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8443
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítés"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8447
|
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Távolítsa el, mint kapcsolatot"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8529
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8531
|
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "jelszó"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
|
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez egy megbízható eszköz"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A teljesítmény javítása érdekében a böngészőben tároljuk az adatokat. "
|
|
|
|
|
"Törölje a jelölőnégyzetet, ha ez nyilvános számítógép vagy ha törölni "
|
|
|
|
|
"kívánja adatait, amikor kijelentkezik. Fontos, hogy kifejezetten "
|
|
|
|
|
"jelentkezzen ki, mert előfordulhat, hogy nem az összes tárolt adat törlődik. "
|
|
|
|
|
"Kérjük, vegye figyelembe, ha nem megbízható eszközt használ, hogy az OMEMO "
|
|
|
|
|
"titkosítás nem elérhető."
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8547
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8553
|
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8599
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresés"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8629
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresés"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8775
|
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Adjon meg új Konferenciát"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8783 dist/converse-no-dependencies.js:48290
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49175
|
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Becenév"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8785
|
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8791
|
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatlakozás"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8831
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8845
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a szoba nem létezik többé"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8851
|
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
|
|
|
|
msgstr "A beszélgetés elköltözött. Kattintson az alábbi gombra, hogy belépjen."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8873
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Név"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8877
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia címe (JID)"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8881
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Leírás"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8887
|
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Témakör"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8891
|
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr "Téma szerző"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8897
|
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelenlevők"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8901 dist/converse-no-dependencies.js:9041
|
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Jellemzők"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8905 dist/converse-no-dependencies.js:9047
|
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszóval védve"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9045
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferenciába belépéshez jelszó szükséges"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8913
|
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem szükséges jelszó"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915 dist/converse-no-dependencies.js:9053
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia nem igényel jelszót belépéskor"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8921 dist/converse-no-dependencies.js:9063
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46407
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejtett"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9061
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan nem kereshető"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8929 dist/converse-no-dependencies.js:9071
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46413
|
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilvános"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9069
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan kereshető"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8937 dist/converse-no-dependencies.js:9079
|
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak tagoknak"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8939
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia kizárólag tagoknak szól"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8945 dist/converse-no-dependencies.js:9087
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46411
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyitott"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9085
|
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Bárki csatlakozhat a konferenciához"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8953 dist/converse-no-dependencies.js:9095
|
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Állandó"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9093
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia akkor is fennmarad, ha üres"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961 dist/converse-no-dependencies.js:9103
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46415
|
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Ideiglenes"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9101
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8969 dist/converse-no-dependencies.js:9111
|
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem névtelen"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Minden konferencia-résztvevő láthatja az XMPP felhasználónevét"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8977 dist/converse-no-dependencies.js:9119
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46414
|
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Félig névtelen"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak a moderátorok láthatják az Ön XMPP felhasználónevét"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8985 dist/converse-no-dependencies.js:9127
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46409
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderált"
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr "A belépő résztvevőknek engedélyt kell kérni, hogy írhassanak"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8993 dist/converse-no-dependencies.js:9135
|
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderálatlan"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9133
|
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr "A belépő résztvevők egyből írhatnak is ide"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9001 dist/converse-no-dependencies.js:9143
|
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenetarchiválás"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9141
|
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenetek archiválva vannak a kiszolgálón"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9055
|
|
|
|
|
msgid "No password"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs jelszó"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077
|
|
|
|
|
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia csak a tagokra korlátozódik"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9173 dist/converse-no-dependencies.js:39594
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49266
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:10099
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39591
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49262
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9310
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderátor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314 dist/converse-no-dependencies.js:49176
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerepkör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9326 dist/converse-no-dependencies.js:9350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9332 dist/converse-no-dependencies.js:9356
|
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9338 dist/converse-no-dependencies.js:9362
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9346 dist/converse-no-dependencies.js:9442
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
|
|
|
|
msgstr "Szobák listája"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9372
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs felhasználó"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerepkör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9502
|
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások módosítása"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
|
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9446
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9428 dist/converse-no-dependencies.js:9452
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9434 dist/converse-no-dependencies.js:9458
|
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9468
|
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9488
|
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9863
|
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Mentés és bezárás"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9867
|
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Készülékének OMEMO ujjlenyomata"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9877
|
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Új kulcsok és ujjlenyomat létrehozása"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9881
|
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindent kijelöl"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9883
|
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jelölőnégyzet az összes egyéb OMEMO eszköz ujjlenyomatának kijelöléséhez"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9885
|
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Más OMEMO-engedélyezett eszközök"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9893 dist/converse-no-dependencies.js:9901
|
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelölőnégyzet az alábbi ujjlenyomat kiválasztására"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9903
|
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Eszköz ujjlenyomat nélkül"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9909
|
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Ellenőrzött eszközök eltávolítása és bezárás"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9991
|
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenetek küldése egyszerű szövegként"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10007
|
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs csevegő fiókja?"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10009
|
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Fiók létrehozása"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10025
|
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Hozza létre fiókját"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10027
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg az XMPP szolgáltatót a regisztráláshoz:"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10045
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10079
|
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Már van csevegő fiókja?"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10047
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10081
|
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés itt"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10063
|
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fiók Regisztráció:"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10071
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Regisztráció"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10075
|
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Válasszon egy másik szolgáltatót"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10095
|
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
|
|
|
|
msgstr "Tartson ki, most kérjük le a regisztrációs űrlapot…"
|
2015-10-12 17:09:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28163
|
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28164
|
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28165
|
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28166
|
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28167
|
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28168
|
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28169
|
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28170
|
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28171
|
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28801
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia NEM névtelen"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28802
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferencia mostantól nem elérhető tagokat mutat"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28803
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia nem mutat elérhetetlen tagokat"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28804
|
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferencia beállítása megváltozott"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28805
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferencia naplózása engedélyezve"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28806
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferencia naplózása letiltva"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28807
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferencia most már nem névtelen"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28808
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferencia most már félig névtelen"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28809
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "A konferencia most már teljesen névtelen"
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28810
|
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "Létrejött egy új konferencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28818
|
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a konferenciából"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28819
|
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ki lettél dobva ebből a konferenciából"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28820
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a konferenciából"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28821
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Kiléptettünk a konferenciából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
|
|
|
|
|
"lehetnek jelen"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28822
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiléptettük a konferenciából, mert a szolgáltatás leállításra került"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30504
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30506
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában, mert meghívás alapú."
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30552
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebben a konferenciában, a regisztrációt "
|
|
|
|
|
"nem támogatja."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30554
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebben a konferenciában, érvénytelen az "
|
|
|
|
|
"űrlap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30937
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
|
|
|
|
"in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, nem regisztrálhat ebben a konferenciában"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30939
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31113
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47866
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2017-03-15 11:30:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ezt a műveletet végezte: %1$s."
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31117
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47872
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2017-03-15 11:55:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"."
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A kiválasztott becenév fenntartva vagy jelenleg használatban van, kérjük, "
|
|
|
|
|
"válasszon másikat."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszóval védve"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31192
|
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem vagy a konferencia taglistáján."
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31196
|
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a konferenciából."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31202
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem hozhatsz létre új konferenciákat."
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31206
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "A beceneved nem felel meg a konferencia szabályzatának."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31220
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia (még) nem létezik."
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31224
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia elérte a maximális jelenlévők számát."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31228
|
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Távoli kiszolgáló nem található"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31230
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "A kapott magyarázat: \"%1$s\"."
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31589
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31591
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába. Indoka: \"%3$s\""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32186
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41827
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49212
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49766
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50215
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50219
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50266
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54026
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32186
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a könyvjelző mentése közben."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32952
|
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkosíthatatlan OMEMO üzenet"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33013
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a feltöltési URL-t."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33035
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a fájl feltöltési URL-jét."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33084
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni. A szervered válasza: \"%1$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33863
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33883
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnálom, úgy tűnik, hogy a szerver nem támogatja a fájl feltöltést."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33893
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A fájlod mérete: %1$s meghaladja a szervered által megengedettet, ami: %2$s."
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33981
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt:"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36320
|
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Névjegyeim"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36321
|
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Függő kapcsolatok"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36322
|
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Partnerfelvételi kérések"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36323
|
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem csoportosított"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37006
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s nevű névjegy hozzáadása során."
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37298
|
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37408
|
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson ide a névjegyek elrejtéséhez"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39486
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) \"%1$s\" könyvjelzőt?"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39515
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39624
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53148
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia könyvjelzőjének törlése"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39515
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39589
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53149
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia megjelölése"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39590
|
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a konferenciához?"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39592
|
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyvjelző neve legyen:"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39593
|
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a konferenciában?"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39622
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53147
|
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia elhagyása"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39623
|
|
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39625
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46750
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53150
|
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "További információk a konferenciáról"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39628
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46749
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53152
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Belépés a konferenciába"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39675
|
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson a könyvjelzők listájára váltáshoz"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39676
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvjelzők"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40190
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Hangfájl letöltése \"%1$s\""
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40208
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Fájl letöltése \"%1$s\""
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40223
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Kép letöltése \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40255
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40273
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Videó fájl letöltése \"%1$s\""
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41193
|
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutass többet"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41266
|
|
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
msgstr "Gépelés másik eszközről"
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41268
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s éppen ír"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41272
|
|
|
|
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbahagyta a gépelést"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41274
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s abbahagyta a gépelést"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41277
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42985
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s távol van"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41683
|
|
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "A csevegőablak bezárása"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41788
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41818
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53995
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41827
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54026
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt %1$s mint ismerős eltávolítása közben."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41918
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41959
|
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41953
|
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejtett üzenet"
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41953
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenet"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41954
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Elküld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41955
|
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Választható tipp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42031
|
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Válasszon ki egy fájlt küldéshez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42064
|
|
|
|
|
msgid "1111"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42074
|
|
|
|
|
msgid "2222"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42086
|
|
|
|
|
msgid "3333"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42096
|
|
|
|
|
msgid "4444"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42107
|
|
|
|
|
msgid "hello world"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-26 15:19:14 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42142
|
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson normál (nem spoiler) üzenet írásához"
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42144
|
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson spoiler üzenet írásához"
|
2014-11-15 16:40:34 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42148
|
|
|
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenetek törlése"
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42149
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenetarchiválás"
|
2014-11-15 16:40:34 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42154
|
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Hívás indítása"
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42580
|
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenetek törlése"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42580
|
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42580
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutasd a menüt"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42796
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42878
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan törölni szeretné ebből a beszélgetésből származó üzeneteket?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42983
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s nem elérhetővé vált"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42987
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s elfoglalt"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42989
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s elérhető"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43657
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43657
|
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "felhasználó@tartomány"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43677
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48486
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53538
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP címet"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43775
|
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Csevegőpartnerek"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43775
|
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Csevegőablak"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44821
|
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Emotikonok beszúrása"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45484
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45522
|
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "A csevegés minimalizálása"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45833
|
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "A csevegés visszaállítása"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46003
|
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimalizálva"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46402
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Leírás:"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46403
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia címe (JID):"
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46404
|
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Résztvevők:"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46405
|
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jellemzők:"
|
2014-12-07 22:50:10 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46406
|
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Azonosítás szükséges"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46408
|
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Meghívás szükséges"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46410
|
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "NEM névtelen"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46412
|
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Állandó"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46416
|
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderálatlan"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46621
|
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
2015-11-11 14:06:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46644
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46660
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Csevegőablak"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46673
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem hozhatsz létre új konferenciákat."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46675
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46705
|
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferenciák lekérdezése"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46706
|
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló címe"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46707
|
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferenciák mutatása"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46709
|
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "konferencia@pelda.hu"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46760
|
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem találhatók szobák"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46775
|
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Létező konferenciák:"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46841
|
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "név@konferencia.példa.hu"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46847
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia címe"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46847
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia címe"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46916
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia infó számára: %1$s"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47147
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s már nem admin ebben a konferenciában"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47149
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a konferenciában"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47151
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s már nincs kitiltva ebből a konferenciából"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47155
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a konferenciában"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47159
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s most már állandó tagja ennek a konferenciának"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47161
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s ki lett tiltva ebből a konferenciából"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47164
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s most már %2$s ebben a konferenciában"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47183
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s többé már nem moderátor"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47187
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s újra hangot kapott"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47191
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s el lett némítva"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. We only show this message if the user isn't already
|
|
|
|
|
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
|
|
|
|
#. information.
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47199
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s most már moderátor"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47211
|
|
|
|
|
msgid "Close and leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezárja és elhagyja ezt a konferenciát"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47212
|
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia beállítása"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47213
|
|
|
|
|
msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "További információk a konferenciáról"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47255
|
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Résztvevők listájának elrejtése"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47348
|
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges szerepköre, hogy ezt megtehesse."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47377
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges kapcsolata, hogy ezt megtehesse."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47384
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Hiba: a \"%1$s\" parancs két argumentumot tartalmaz, a felhasználó becenevét "
|
|
|
|
|
"és adott esetben az okát."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47401
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47414
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba: nem található konferencia résztvevő \"%1$s\""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47406
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Minden konferencia-résztvevő láthatja az XMPP felhasználónevét"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47500
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
|
|
|
|
"developer console for details."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sajnáljuk, hiba történt a parancs futtatása közben. A részletekért nézze meg "
|
|
|
|
|
"a böngésző fejlesztői konzolt."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47599
|
|
|
|
|
msgid "You can run the following commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "A csevegőablak bezárása"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó szerepének változtatása résztvevőre"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia elhagyása"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó kirúgása a konferenciából"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó ne küldhessen üzeneteket"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Becenév módosítása"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia tulajdonjogának megadása"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Becenév módosítása"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferencia témájának beállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "Állítsa be a konferencia tárgyát (álnév a /tárgynak)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
|
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47636
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47663
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba: érvénytelen számú paraméter"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47985
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába. \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47987
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48010
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s belépett a konferenciába. \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48012
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s belépett a konferenciába"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48048
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát. \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48050
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48073
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát. \"%2$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48075
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48138
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Témát beállította: %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48138
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "A témát törölte: %1$s"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48172
|
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferenciák"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48173
|
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Új konferencia létrehozása"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48174
|
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Konferenciák lekérdezése"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48262
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a konferencia jelszót igényel"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48263
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszó: "
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48264
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Küldés"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48289
|
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Kérjük, válasszon becenevet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48291
|
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Belépés a konferenciába"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48313
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You need to provide a nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48330
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48331
|
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48332
|
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzeneteket a konferenciában."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48333
|
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzeneteket a konferenciában."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48334
|
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderátor"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48335
|
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Látogató"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48336
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Tulajdonos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48337
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48338
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48394
|
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Résztvevők"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48427
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48487
|
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Meghívás"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48462
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
|
|
|
|
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Meghívja %1$s nevű felhasználót a \"%2$s\" nevű konferenciába. Opcionálisan "
|
|
|
|
|
"hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírja a meghívás okát."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48874
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48880
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Értesítő üzenet innen: %1$s"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48882
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48893
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48896
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s mondja"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48905
|
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
|
|
|
|
msgstr "OMEMO üzenet érkezett"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48936
|
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "nem elérhetővé vált"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48938
|
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "távol van"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48940
|
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "elfoglalt"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48942
|
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "elérhető lett"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48959
|
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "szeretne ismerősöd lenni"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49169
|
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr "A profilképed"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49170
|
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profilod"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49172
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49173
|
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Teljes név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49174
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP Cím (JID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Használjon vesszőket több szerep szétválasztásához. A szerepek a neved "
|
|
|
|
|
"mellett jelennek meg a csevegési üzenetekben."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49178
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49212
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a profiladatok mentése közben."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49212
|
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ellenőrizheti a böngésző fejlesztői konzolt bármilyen hiba kimenet esetén."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49259
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53718
|
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Távol"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49261
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53717
|
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Elfoglalt"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49263
|
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyéni állapot"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49264
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53720
|
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem elérhető"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49265
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53715
|
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Elérhető"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49267
|
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Hosszú ideje távol"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49268
|
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Chat-állapot módosítása"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49269
|
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Személyes állapot üzenet"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49302
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Névjegy"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49304
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s Nyílt Forráskódú %2$s XMPP chat kliens az %3$s Opkode %2$s jóvoltából"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49305
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Lefordítani %2$s a saját nyelvére"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49326
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s vagyok"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49329
|
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások módosítása"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49330
|
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Ide kattintva módosíthatja a csevegési állapotát"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49331
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49332
|
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "További információk a csevegő kliensről"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49333
|
|
|
|
|
msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Saját profil"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49368
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49376
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49386
|
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "elérhető"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49378
|
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "elfoglalt"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49380
|
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "sokáig távol"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49382
|
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "távol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49384
|
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "nem elérhető"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49766
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49775
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Biztos, hogy új OMEMO kulcsokat akarsz létrehozni? Ez eltávolítja a régi "
|
|
|
|
|
"kulcsokat, valamint a korábban titkosított üzeneteid már nem lesznek "
|
|
|
|
|
"titkosíthatók ezen az eszközön."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50207
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50209
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, de nem lehet elküldeni az üzenetet egy hiba miatt."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50261
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50263
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50559
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50689
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez egy OMEMO kódolt üzenet, amelyet az ügyfele úgy tűnik, hogy nem "
|
|
|
|
|
"támogatja. További információkat itt talál: https://conversations.im/omemo"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51681
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52311
|
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " pl.: conversejs.org"
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52424
|
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Regisztrációs űrlap"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52425
|
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52426
|
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "itt"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52477
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk csatlakozni a választott szolgáltatóhoz."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52493
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. "
|
|
|
|
|
"Próbáljon meg egy másikat."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52519
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Valami hiba történt a következőhöz kapcsolódás közben: \"%1$s\". Biztos "
|
|
|
|
|
"benne, hogy létezik?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52682
|
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "Most bejelentkezel"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52686
|
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikeres regisztráció"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52798
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a "
|
|
|
|
|
"bevitt adatok pontosságát."
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53214
|
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintsunk a konferenciák listájára váltáshoz"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53216
|
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Használatban"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53285
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan el akarja hagyni a konferenciát: %1$s?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53510
|
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ismerős elfoglalt"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53511
|
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ismerős elérhető"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53512
|
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ismerős nem elérhető"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53513
|
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ismerős elérhetetlen"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53514
|
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53515
|
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ismerős távol van"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53518
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoportok"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53530
|
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Partner neve"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53530
|
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Választható becenév"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53533
|
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Új névjegy felvétele"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53534
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP Cím"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53536
|
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "felhasznalo@pelda.hu"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53537
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53627
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53652
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53709
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Szűrő"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53710
|
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Szűrés névjegy szerint"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53711
|
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Szűrés csoport szerint"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53712
|
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Szűrés állapot szerint"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53713
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Bármi"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53714
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlan"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53716
|
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Beszédes"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53719
|
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Hosszú távollét"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53884
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53939
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson %1$s nevű ismerősének eltávolításához"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53893
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elfogadásához"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53894
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elutasításához"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53938
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattintson a csevegés megkezdéséhez %1$s partnerrel (JID: %2$s)"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54079
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54396
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54397
|
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Új névjegy felvétele"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54398
|
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Újra szinkronizálni a névjegyeket"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sajnálom, nem lehet visszafejteni a kapott OMEMO üzenetet hiba miatt."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A kapcsolat megszakadt, megpróbál újra csatlakozni."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a chat szerverhez való csatlakozás közben."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Jabber-azonosítója és/vagy jelszava helytelen. Kérem, próbálja újra."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sajnáljuk, nem tudtunk csatlakozni a domainhez tartozó XMPP gazdagéphez: "
|
|
|
|
|
#~ "%1$s"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Az XMPP kiszolgáló nem ajánlott fel támogatott hitelesítési mechanizmust"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A beceneve automatikusan ez lett: %1$s"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s ki lett tiltva"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s beceneve módosult"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s ki lett dobva"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s el lett távolítva, tagság változás miatt"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s már nem állandó tagja ennek a konferenciának"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználó kitiltása a konferenciából"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Regisztrálj egy becenevet erre a szobára"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lett megadva becenév."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: a %1$s nevű konferencia nem létezik."
|
|
|
|
|
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Belépés a konferenciába"
|
|
|
|
|
|
2019-02-22 18:21:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ideiglenes szoba"
|
|
|
|
|
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP felhasználónevet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP Felhasználónév:"
|
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s most már "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: a konferencia "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a konferencia moderált"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a konferencia nem moderált"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jabber azonosító"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Személyes üzenet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bejelentkezés vele: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Room address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Konferencia címe (JID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A szobába belépéshez jelszó szükséges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a szoba nem igényel jelszót belépéskor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan nem kereshető"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan kereshető"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this room is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ez a szoba csak a tagokra korlátozódik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bárki csatlakozhat a szobához"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a szoba akkor is fennmarad, ha üres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a szoba eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Minden szobatárs megtekintheti az XMPP felhasználónevét"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a szoba moderált"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms found:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Talált szobák:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szoba létrehozása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query for rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szobák lekérdezése"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your server's response: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szoba megnyitása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query for Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chatszobák lekérdezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Csevegőszobák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jelenlevők"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szobák megnyitása"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Privát kulcs generálása."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Előfordulhat, hogy a böngészője nem reagál."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
|
|
|
|
|
#~ "the question below.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Azonosítási kérés érkezett: %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "A csevegő partnere hitelesítést kér a következő kérdés "
|
|
|
|
|
#~ "megválaszolásával:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet ellenőrizni a felhasználó azonosítóját."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Privát kulcs kicserélése ismerősével."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Az üzenetek titkosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem "
|
|
|
|
|
#~ "hitelesítette."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene "
|
|
|
|
|
#~ "tennie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az üzenet nem küldhető el"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
|
#~ "chat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
|
|
|
|
|
#~ "click Cancel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ujjlenyomatok megerősítése.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, "
|
|
|
|
|
#~ "ellenkező esetben a Mégse gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
|
#~ "that question.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
|
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
|
|
|
|
|
#~ "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
|
|
|
|
|
#~ "the same"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Titkosított beszélgetés indítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ellenőrzés SMP-vel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mi ez?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "titkosítatlan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nem hitelesített"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hitelesített"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "befejezett"
|
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: nem sikerült végrehajtani a parancsot"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show hidden message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rejtett üzenet megjelenítése"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Én"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné az ebből a szobából származó üzeneteket?"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szobák"
|
|
|
|
|
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-11-23 12:09:19 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az indok: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A csevegés bezárása"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Regisztrációs űrlap"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "user@server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "felhasznalo@szerver"
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sign in"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Belépés"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől"
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Azonosítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Azonosítási hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: a \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az indok: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to mention "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szerver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Visza"
|
|
|
|
|
|
2017-03-15 11:55:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az indok: \""
|
|
|
|
|
|
2017-02-01 12:05:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Azonosítási hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szétkapcsolva"
|
|
|
|
|
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A csevegés minimalizálása"
|
|
|
|
|
|
2016-09-16 14:35:02 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to reconnect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
|
|
|
|
|
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your nickname is already taken"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A becenevedet már valaki használja"
|
|
|
|
|
|
2016-04-07 12:35:07 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Type to filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Írjon be pár betűt"
|
|
|
|
|
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "View more information on this person"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "További információk erről a személyről"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contact username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
|
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Online Contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elérhető partnerek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra."
|
|
|
|
|
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szétkapcsolás"
|
|
|
|
|
|
2014-08-25 14:39:32 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Decline"
|
2015-01-25 23:54:56 +01:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Elutasít"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BOSH Service URL:"
|
2015-01-25 23:54:56 +01:00
|
|
|
|
#~ msgstr "BOSH szerver URL:"
|