2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-24 15:41:07 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 12:35+0100\n"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:28+0100\n"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey <andrey@mailbox.org>\n"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/ru/>\n"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42989
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
msgstr "Соединение потеряно, попытка переподключения."
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43239
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
msgstr "При подключении к чат-серверу произошла ошибка."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43246
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ваш адрес XMPP и/или пароль некорректные. Пожалуйста, попробуйте снова."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43258
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, мы не смогли подключиться к XMPP узлу с доменом: %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
|
|
|
|
#. Strophe
|
|
|
|
|
#. Strophe
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43260
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер XMPP не предлагал поддерживаемый механизм аутентификации"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51583
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60510
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s набирает текст"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51585
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60512
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s прекратил печатать"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51587
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51957
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60514
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s отошёл"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51675
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58125
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено отозвать свое сообщение."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51677
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58129
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, при попытке отозвать ваше сообщение произошла ошибка."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51682
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send a message."
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено отправлять сообщения."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51684
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58138
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Извините, при отправке вашего сообщения произошла ошибка."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51955
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s вышел из сети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51959
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s занят"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51961
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s зашел в сеть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52840
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52863
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr "Похоже, Ваш сервер не поддерживает загрузку файлов."
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52884
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Размер Вашего файла(%1$s) превышает максимально допустимый размер файла на "
|
|
|
|
|
"сервере(%2$s)."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53208
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Undecryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr "Нерасшифруемое OMEMO-сообщение"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53272
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, невозможно распознать URL загрузки."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53295
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, невозможно распознать URL для загрузки файла."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53339
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, не удалось загрузить ваш файл. Ответ сервера: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53341
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, произошла ошибка при загрузке файла."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55882
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
|
|
|
|
msgstr "Смайлы и эмоции"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55883
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
|
msgstr "Люди"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55884
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Занятия"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55885
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Путешествие"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55886
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Объекты"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55887
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Животные и природа"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55888
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Еда и напитки"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55889
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Символы"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55890
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Флаги"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55891
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stickers"
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Наклейки"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58127
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
"Ваш отзыв не был доставлен, потому что вы не присутствовали в групповом чате."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58134
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ваше сообщение не было доставлено, потому что вам не разрешили его отправить."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58136
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ваше сообщение не было отправлено потому что Вы не состоите в групповом чате."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58502
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Истекло время ожидания при попытке отозвать ваше сообщение."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Извините, произошла ошибка при попытке сохранить данные вашего профиля."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr "Проверьте консоль вашего браузера для деталей об ошибках."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59278
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59301
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: не удалось найти участника группового чата \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59288
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Все участники группового чата могут видеть ваш XMPP адрес"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59316
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ошибка: команда \"%1$s\" принимает два аргумента, пользовательский псевдоним "
|
|
|
|
|
"и (опционально) причину."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59385
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Запрещено: у вас нет необходимых связей для выполнения данного действия."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59420
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Запрещено: у вас нет необходимой роли для выполнения данного действия."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Strophe
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59877
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено регистрировать себя в этом групповом чате."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59879
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вам не разрешено регистрироваться в этом групповом чате, потому что он "
|
|
|
|
|
"только для участников."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59924
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
"Невозможно зарегистрировать ваш псевдоним в этом групповом чате, так как он "
|
|
|
|
|
"не поддерживает регистрацию."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. Strophe
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59926
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
"Невозможно зарегистрировать ваш псевдоним в этом групповом чате, так как "
|
|
|
|
|
"предоставлена неверная форма данных."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60130
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Тему установил(а) %1$s"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60130
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Тема очищена %1$s"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60516
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s вошёл в комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60518
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s покинул комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60520
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s теперь модератор"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60522
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s больше не модератор"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60524
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s снова получил право голоса"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60526
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s был приглушён"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60535
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s и %2$s"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60539
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s набирает текст"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60541
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s прекратил печатать"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60543
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s отошёл"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60545
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s вошёл в комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60547
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s покинул комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60549
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are now moderators"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s теперь модератор"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60551
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are no longer moderators"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s больше не модератор"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60553
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have been given voices"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s снова получил право голоса"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60555
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s был приглушён"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60859
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s был забанен %2$s"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60859
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s был забанен"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60861
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s сменил псевдоним"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60863
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s был выгнан %2$s"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60863
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s был выкинут"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60865
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s был удален из-за изменения членства"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60867
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s был удален из-за того, что не являлся членом"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60888
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s больше не является администратором этой комнаты"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60893
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s перестал быть владельцем этой конференции"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60898
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s был разбанен в этой конференции"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60905
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s больше не является участником этого группового чата"
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60912
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s теперь является участником этого группового чата"
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60918
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s теперь %2$s этой комнаты"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61051
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Выбранный вами псевдоним зарезервирован или используется в настоящее время, "
|
|
|
|
|
"выберите другой."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61079
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Неверный пароль"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61087
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Вы не находитесь в списке членов этой комнаты."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61091
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Вы были забанены в этой комнате."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61097
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61101
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш псевдоним не соответствует правилам этой комнаты."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61118
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната не существует (пока)."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61122
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната достигла максимального количества участников."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61126
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалённый сервер не найден"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61128
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62472
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот групповой чат не анонимный"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62473
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "В данный момент этот групповой чат показывает недоступных участников"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62474
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "В этом групповом чате отсутствуют недоступные участники"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62475
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменена конфигурация группового чата"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62476
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналирование группового чата теперь включено"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62477
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналирование группового чата теперь отключено"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62478
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот групповой чат больше не анонимен"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62479
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот групповой чат частично анонимный"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62480
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот групповой чат стал полностью анонимный"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62481
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "Появился новый групповой чат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62485
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш псевдоним был автоматически изменён на: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62486
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш псевдоним был изменён на: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62489
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Вам запрещено подключаться к этому групповому чату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62490
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы вышли из группового чата из-за технической проблемы"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62491
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Вас исключили из группового чата"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62492
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "Вас удалили из-за изменения прав"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62493
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы были удалены из этого группового чата т.к. его режим был сменён на \"по "
|
|
|
|
|
"приглашению\" и вы не были приглашены"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62494
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы были удалены из этой комнаты по причине отключения хоста"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62573
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62575
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s пригласил вас в комнату \"%2$s\" по следующей причине: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63104
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76089
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76093
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76209
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78322
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83640
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94374
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102328
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102387
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102390
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102452
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107941
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63104
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке сохранить вашу закладку."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63172
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка времени ожидания"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63172
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
|
|
|
|
"reload the page to request them again."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
"Сервер не вернул ваши закладки в течение отмеренного ему времени. Вы можете "
|
|
|
|
|
"перезагрузить страницу, чтобы запросить их снова."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65180
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
|
|
|
|
|
msgstr "При попытке отозвать сообщение произошел таймаут"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65195
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67158
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, произошла ошибка при добавлении %1$s в качестве контакта."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:67450
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Данный чат-клиент не поддерживает уведомления о статусе"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68051
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Контакты"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68052
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Собеседники, ожидающие авторизации"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68053
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Запросы на авторизацию"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68054
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Несгруппированные"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68055
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78751
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Новые сообщения"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69510
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70951
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105913
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить эту комнату в закладки"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69512
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить автоматический вход в эту комнату при запуске?"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73119
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94083
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100030
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104078
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69516
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя для этой закладки:"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69518
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Какой должен быть псевдоним для этой комнаты?"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69520
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94081
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100035
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69965
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70951
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105915
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить эту комнату из закладок"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69967
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105454
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105936
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Зайти в чат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69973
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите, чтобы переключить список закладок"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69975
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Закладки"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70835
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить закладку \"%1$s\"?"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70952
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Удалить из закладок"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:70952
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить в закладки"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73005
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73006
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82975
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89997
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100031
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73119
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтвердить"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74148
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Скачать аудиофайл \"%1$s\""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74156
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download image file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Скачать изображение \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74164
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Скачать файл \"%1$s\""
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76002
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76031
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76122
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76032
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76129
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76166
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76039
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76136
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76173
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97755
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99021
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
|
|
msgstr "При попытке отозвать сообщение произошел таймаут"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76092
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вы собираетесь отозвать это сообщение."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-17 10:12:55 +01:00
|
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
"retraction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы собираетесь пригласить %1$s в комнату \"%2$s\". По желанию вы можете "
|
|
|
|
|
"добавить сообщение с объяснением причины приглашения."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-17 10:12:55 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Версии сообщения"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Опционная подсказка"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76208
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76270
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Editing"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Отменить редактирование"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76270
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Редактировать"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76299
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Отозвать"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show URL previews"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide URL previews"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show URL preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide URL preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76429
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Image: "
|
|
|
|
|
msgstr "Изображение: "
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77991
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Версии сообщения"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78218
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Доверенный"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78220
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Недоверенный"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78230
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "Отпечатки OMEMO"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78232
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
|
|
|
|
msgstr "Не найдено устройств с включённым OMEMO"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78243
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить из контактов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78249
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87561
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93548
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96922
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106478
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP адрес"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78251
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100431
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Электронная почта"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78253
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100433
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78255
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95417
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100437
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105222
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106480
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Псевдоним"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78257
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83022
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Фото пользователя"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78259
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78261
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94967
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100439
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Роль"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78263
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100445
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Ссылка"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78322
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107941
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Прости, произошла ошибка при попытке удаления %1$s как контакта."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78410
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78433
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107927
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79208
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Повторить"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79215
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загружаеммый файл:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79339
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79341
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s удалил это сообщение"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79353
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Это сообщение было отредактированно"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79355
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать больше"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79359
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show less"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показать меньше"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80828
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск результатов"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80859
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81844
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вставить смайлы"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82183
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить сообщение"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82199
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Инициировать звонок"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82204
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Осталось символов сообщения"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82222
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide participants"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Скрыть участников"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82224
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show participants"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показать участников"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82247
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите файл для отправки"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82266
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите, чтобы написать как обычное (не-спойлер) сообщение"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82268
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите, чтобы написать сообщение как спойлер"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82628
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения данного разговора?"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82962
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97658
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Детали"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82963
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "See more information about this person"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотреть больше информации об этом человеке"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82976
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close and end this conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть и закончить эту беседу"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83478
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрытое сообщение"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83478
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Сообщение"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83479
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Опционная подсказка"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83495
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "У тебя есть непрочитанные сообщения"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83639
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"К сожалению, связь была потеряна, и ваше сообщение не удалось отправить"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить сообщения"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть этот чат"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Писать от третьего лица"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать это меню"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87533
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Чтобы улучшить производительность, мы кэшируем данные в вашем браузере. "
|
|
|
|
|
"Снимите флажок, если вы используете общий компьютер, или если вы хотите, "
|
|
|
|
|
"чтобы вся информация была удалена после вашего выхода. Важно, чтобы вы явно "
|
|
|
|
|
"вышли из системы, иначе не все кэшированные данные могут быть удалены. "
|
|
|
|
|
"Обратите внимание, что при использовании ненадежного устройства шифрование "
|
|
|
|
|
"OMEMO НЕ доступно."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87535
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr "Это доверенное устройство"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87541
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87547
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать учётную запись"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87549
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Не имеете учётную запись для чата?"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87559
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Войти"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87567
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключено"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87569
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите здесь, чтобы войти анонимно"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87823
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87823
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "пользователь@домен"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:87847
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96920
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106474
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите действительный XMPP адрес"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88215
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Контакты в чате"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88215
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить чат"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89998
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close these announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Покинуть эту комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90595
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Announcements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90599
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this server message"
|
|
|
|
|
msgstr "Зайти в чат"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90801
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91053
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91071
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Свёрнуто"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91054
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Свернуть окно чата"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91072
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimize this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Свернуть окно чата"
|
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91421
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Свёрнуто"
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92962
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92964
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93293
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93422
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш псевдоним был изменён на: %1$s"
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93454
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: неверное количество аргументов"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93540
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "On which entity do you want to run commands?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93542
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
|
|
|
|
"commands on them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93544
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Commands found"
|
|
|
|
|
msgstr "Найдены команды"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93546
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "List available commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93550
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "No commands found"
|
|
|
|
|
msgstr "Комманд не найдено"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93838
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93849
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93964
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
|
|
|
|
"developer console for details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"К сожалению, при попытке выполнить команду произошла ошибка. Подробнее см. В "
|
|
|
|
|
"консоли разработчика"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94078
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Loading configuration form"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94447
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94449
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль: "
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94451
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94894
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Модераторы - это привилегированные пользователи, которые могут менять роли "
|
|
|
|
|
"других пользователей (за исключением тех, которые связаны с администратором "
|
|
|
|
|
"или владельцем."
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94896
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Стандартная роль подразумевает что Вы можете читать и писать сообщения."
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94898
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Посетителям не разрешается писать сообщения в модерируемом "
|
|
|
|
|
"многопользовательском чате."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94904
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Владелец обладает самыми обширными правами. Владельцы могут изменять роли и "
|
|
|
|
|
"права всех других пользователей."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94906
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Администратор - вторая по преимуществу принадлежность. Администраторы могут "
|
|
|
|
|
"изменять роли и принадлежности других пользователей, за исключением "
|
|
|
|
|
"владельцев."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94908
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Чтобы забанить пользователя, Вы присваиваете ему принадлежность \"изгнанный"
|
|
|
|
|
"\"."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94921
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить роль"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94923
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Новая роль"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94925
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94941
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99013
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Причина"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94937
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить принадлежность"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94939
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Новая принадлежность"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94957
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Принадлежность"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94959
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Инстурменты модератора"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94961
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователи с этой принадлежностью не найдены."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94963
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователи с этой ролью не найдены."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94965
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type here to filter the search results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94969
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать пользователей"
|
2013-09-25 12:49:17 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94971
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Роли присваиваются пользователям, чтобы предоставить или запретить им "
|
|
|
|
|
"определенные способности в многопользовательском чате. Они назначаются либо "
|
|
|
|
|
"явно, либо неявно как часть членства. Роль, которая не обусловлена "
|
|
|
|
|
"принадлежностью, действительна только в течение сессии пользователя."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94973
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Принадлежность - это долгосрочное право, которое обычно подразумевает "
|
|
|
|
|
"определенную роль и предоставляет привилегии и обязанности. Например, "
|
|
|
|
|
"администраторы и владельцы автоматически получают роль модератора."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95313
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95315
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено вносить это изменение"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95317
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95324
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95359
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить чат"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95372
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено вносить это изменение"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95374
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95419
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Войти в комнату"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите файл для отправки"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, выберите свой псевдоним"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95482
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr "Вам не разрешено писать сообщения в этой комнате"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95787
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Спрятать список участников"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Дать права администратора"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть это окно чата"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Покинуть эту комнату"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97730
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Покинуть эту комнату"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить пользователя из комнаты"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Писать в третьем лице"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Сделать пользователя участником"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Запретить отправку сообщений"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить свой псевдоним"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить свой псевдоним"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить тему комнаты"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить тему комнаты (псевдоним для /subject)"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96345
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Беседа перемещена. Нажмите ниже чтобы войти."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96353
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната больше не существует"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96355
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96851
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "Это действие было выполнено %1$s."
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96857
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96914
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97683
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Пригласить"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96916
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Покинуть эту комнату"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96918
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "user@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "например, name@example.org"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96924
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason for the invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Опционная подсказка"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97156
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Тема"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97158
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор темы"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97166
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес комнаты (JID)"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97168
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивация сообщений"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97170
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сообщения архивируются на сервере"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97172
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97174
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Особенности"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97176
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105614
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыто"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97178
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната недоступна для публичного поиска"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97180
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната предназначена только для участников"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97182
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Только для членов"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97184
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105618
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Модерируемая"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97186
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Участникам, входящим в этот групповой чат, необходимо получить разрешение "
|
|
|
|
|
"для написания сообщений"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97188
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97190
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната не требует пароля для входа"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97192
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль не требуется"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97194
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Не анонимная"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97196
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Все участники группового чата могут видеть ваш XMPP адрес"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97198
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Немодерируемый"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97200
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr "Участники, входящие в этот групповой чат, могут писать сразуже"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97202
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "В сети"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97204
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105622
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97206
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Каждый может присоединиться к этой комнате"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97208
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната требует ввести пароль перед входом"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97210
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль защищён"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97212
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Стойкий"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97214
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната сохраняется, даже если в ней нет участников"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97216
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105626
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Публичный"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97218
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105628
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Частично анонимный"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97220
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Только модераторы могут видеть ваш псевдоним XMPP"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97222
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105630
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Временный"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97224
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната исчезнет после выхода последнего человека"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97226
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната доступна для публичного поиска"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97244
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация конференции от %1$s"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97327
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide the groupchat topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Войти в комнату"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97329
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта комната модерируется"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97659
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show more information about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97670
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97671
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить комнату"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97684
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Каждый может присоединиться к этой комнате"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать список групп"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide topic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show the topic message in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the topic in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97716
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
|
|
msgstr "Модерируемая"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97717
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moderate this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Покинуть эту комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97729
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Destroy"
|
|
|
|
|
msgstr "Временный чат"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97743
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97744
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Leave and close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Покинуть эту комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97753
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98120
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Этот пользователь является модератором."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98122
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Этот пользователь может отправлять сообщения в этой комнате."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98124
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Этот пользователь НЕ может отправлять сообщения в этой комнате."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98140
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Владелец"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98142
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Админ"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98144
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Участник"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98146
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Модератор"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98148
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Посетитель"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98189
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите, чтобы упомянуть %1$s в вашем сообщении."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98192
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Участники"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99003
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99006
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите XMPP-адрес этого группового чата для подтверждения"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99008
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106470
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "например, name@example.org"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99012
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
|
2020-10-20 14:36:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Необязательная причина для удаления этого группового чата"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99016
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99017
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "replacement@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "например, name@example.org"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99575
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "вышел из сети"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99577
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "отошёл"
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99579
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "занят"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99581
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "появился в сети"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99621
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99627
|
2019-07-26 15:03:11 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомление от %1$s"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99629
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99639
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99642
|
2019-07-26 15:03:11 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s говорит"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99649
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted message received"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Получено зашифрованное сообщение"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99766
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "хочет быть в вашем списке контактов"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100028
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108049
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Отошёл"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100029
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108047
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Занят"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100032
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Произвольный статус"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100033
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108053
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Не в сети"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100034
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108043
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "В сети"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100036
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Давно отсутствует"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100037
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить статус чата"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100038
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Личное сообщение"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100215
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш аватар"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100386
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Флаг для выбора следующих отпечатков"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100392
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство без отпечатка"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100394
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
|
|
|
|
msgstr "Флаг для выбора следующих отпечатков"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100404
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Другие устройства с включенным OMEMO"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100406
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Флаг для выбора отпечатков всех других OMEMO устройств"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100408
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить выбранные устройства и закрыть"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100410
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать всё"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100421
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "OMEMO-Отпечаток этого устройства"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100423
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Сгенерировать новые ключи и отпечаток"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100429
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш профиль"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100435
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP адрес (JID)"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100441
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить и закрыть"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100443
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Используйте запятые для перечисления нескольких ролей. Ваши роли "
|
|
|
|
|
"отображаются рядом с вашим именем в чате."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100447
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100449
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш профиль"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100556
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Извините, произошла ошибка при попытке сохранить данные вашего профиля."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100556
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr "Проверьте консоль вашего браузера для деталей об ошибках."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100649
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробнее"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100651
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100657
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить настройки"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100659
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s на основе открытого исходного кода %2$s XMPP чат-клиент предоставлен "
|
|
|
|
|
"вам %3$s Opkode %2$s"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100661
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s переведите %2$s это на свой родной язык"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100741
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Выйти"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100743
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить ваш статус"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100745
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100913
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100923
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "на связи"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100915
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "занят"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100917
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "отошёл надолго"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100919
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "отошёл"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100921
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Не в сети"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100982
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Я %1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101024
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101577
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, не удалось расшифровать OMEMO сообщение."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101694
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
|
|
|
|
|
"that user."
|
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, не удалось расшифровать OMEMO сообщение."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102242
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"У %1$s нет клиента с поддержкой шифрования OMEMO. Шифрование чата более не "
|
|
|
|
|
"поддерживается в данной комнате."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102323
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невозможно использовать сквозное шифрование в этой комнате, комната частично "
|
|
|
|
|
"анонимна или не все участники имеют поддержку шифрования OMEMO."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102325
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невозможно использовать сквозное шифрование т.к. %1$s использует клиент без "
|
|
|
|
|
"поддержки OMEMO."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102344
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr "Сообщения отправляются в виде открытого текста"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102346
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Messages are sent encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102350
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
|
|
|
|
"support OMEMO encrypted messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102379
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-03 10:46:52 +02:00
|
|
|
|
"Извините, невозможно отправить зашифрованное сообщение, поскольку %1$s "
|
|
|
|
|
"требуют, чтобы вы были на них подписаны, чтобы увидеть их информацию об OMEMO"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102381
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Извините, мы не можем отправить зашифрованное сообщение, так как не удаётся "
|
|
|
|
|
"найти удалённый сервер для \"%1$s\""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102383
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не удаётся отправить зашифрованное сообщение из-за непредвиденной ошибки."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102452
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102458
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы уверены, что хотите сгенерировать новые OMEMO ключи? Это действие удалит "
|
|
|
|
|
"все стырые ключи, и ранее зашифрованные сообщению не смогут быть "
|
|
|
|
|
"расшифрованы на этом девайсе."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102629
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Извините, мы не смогли найти ни одно устройство которому можно отправить "
|
|
|
|
|
"зашифрованное сообщение."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102732
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сообщение не подерживается, т.к. оно зашифровано с помощью OMEMO. Более "
|
|
|
|
|
"подробную информацию ищите по адресу: https://conversations.im/omemo"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103981
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите другого провайдера"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103983
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104099
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Уже имеете учётную запись чата?"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103985
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Регистрация учётной записи:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103987
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104101
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "Вход в систему"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103989
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Регистрация"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104076
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
|
|
|
|
msgstr "Подождите немного, мы получаем регистрационную форму…"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104088
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Совет. Список публичных XMPP провайдеров доступен"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104090
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "здесь"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104097
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Получить форму регистрации"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104109
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать учетную запись"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104111
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите XMPP провайдера для регистрации:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104494
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, мы не можем подключиться к выбранному вами провайдеру."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104510
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"К сожалению, провайдер не поддерживает регистрацию аккаунта через клиентское "
|
|
|
|
|
"приложение. Пожалуйста попробуйте выбрать другого провайдера."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104538
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Что-то пошло не так при установке связи с \"%1$s\". Вы уверены, что такой "
|
|
|
|
|
"адрес существует?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104726
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "Осуществляется вход"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104728
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарегистрирован успешно"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104840
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Провайдер отклонил вашу попытку зарегистрироваться. Пожалуйста, проверьте, "
|
|
|
|
|
"правильно ли введены значения."
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105112
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " например, conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105224
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле обязательно к заполнению"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105230
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Присоединиться"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105232
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Войти в новую комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105267
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "например, name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105272
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя комнаты"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105272
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор)"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105343
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat id is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "ID группового чата недействителен."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать список групп"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105446
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес сервера"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105452
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105936
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105460
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Запросить список комнат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105604
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105606
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105608
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Участники:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105610
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105612
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Требуется авторизация"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105616
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Требуется приглашение"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105620
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Не анонимная"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105624
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Постоянный"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105632
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Немодерируемый"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105729
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "например, conference.example.org"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105777
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Найдены групповые чаты"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105785
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Комнаты не найдены"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105933
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Покинуть эту комнату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105940
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите, чтобы переключить список комнат"
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105942
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Комнаты"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105944
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Запросить список комнат"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105946
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить новую комнату"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105956
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Открытые групповые чаты"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106275
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106472
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106476
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить контакт"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106540
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя контакта"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106540
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106632
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
|
|
|
|
msgstr "Извините, контакт с данным именем не найден"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106657
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот контак уже добавлен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106888
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107054
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Контакты"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107056
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавть контакт"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107058
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизируйте ваши контакты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107469
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107576
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажми что-бы удалить %1$s как контакт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107574
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите для чата с %1$s (Идентификатор Jabber: %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107839
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Кликни, что-бы принять запрос на добавление от %1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107840
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Кликни, что-бы отклонить запрос на добавление от %1$s"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107853
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Занят"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107854
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "В сети"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107855
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Не в сети"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107856
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Недоступен"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107857
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Надолго отошёл"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107858
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Отошёл"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107982
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108031
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108033
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр по имени"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108035
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр по названию группы"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108037
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр по статусу"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108039
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Любой"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108041
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Непрочитанно"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108045
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Болтливый"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108051
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет на месте долгое время"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "No message history available."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нет доступной истории сообщений."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 10:12:55 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this.model Retraction"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Версии сообщения"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Извините, вы не можете отозвать это сообщение"
|
|
|
|
|
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s вошёл в комнату"
|
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Участники"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показать список групп"
|
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отредактировать сообщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retract this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отменить сообщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сообщение от сервера: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Извините, произошла ошибка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Очистить все сообщения"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Набирает с другого девайса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Перестал набирать с другого девайса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Закрыть это окно чата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показать более подробную информацию об этом групповом чате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invite someone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Пригласить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s был забанен в этой комнате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close and leave this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Закрыть и покинуть эту комнату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s перезашел в комнату. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s перезашел в комнату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s вошёл в комнату. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s покинул комнату. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Имя:"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Address:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP адрес:"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Псевдоним:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "URL:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Email:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Роль:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нет пароля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната предназначена только для участников"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Скачать"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отправить"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Удалить эту закладку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
|
|
|
|
|
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ "Вы собираетесь пригласить %1$s в комнату \"%2$s\". По желанию вы можете "
|
|
|
|
|
#~ "добавить сообщение с объяснением причины приглашения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ваш профиль"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Скачать видеофайл \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Группы"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s больше не является постоянным участником этой комнаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Забанить пользователя в этом чате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Имя для этой закладки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отозвать членство пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Псевдоним не был указан."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вы не можете добавить себя же в качестве контакта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка: комната %1$s не существует."
|
|
|
|
|
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Войти в комнату"
|
|
|
|
|
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Пожалуйста, введите доступный псевдоним XMPP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Имя пользователя:"
|
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s теперь модератор."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната не модерируется"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Идентификатор XMPP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ваше сообщение"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната требует ввести пароль перед входом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната не требует пароля для входа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната недоступна для публичного поиска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната доступна для публичного поиска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this room is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната предназначена только для участников"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Каждый может присоединиться к этой комнате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната сохраняется, даже если в ней нет участников"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната исчезнет после выхода последнего человека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Участники всех других комнат могут видеть ваш псевдоним XMPP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эта комната модерируется"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Добавить новую комнату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query for rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запросить список комнат"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Открыть чат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query for Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Очередь в чат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Чаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Открыть комнаты"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Восстанавливается зашифрованная сессия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Генерируется секретный ключ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ваш браузер может зависнуть."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
|
|
|
|
|
#~ "the question below.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Аутентификационный запрос %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ваш контакт из чата пытается проверить вашу подлинность, задав вам "
|
|
|
|
|
#~ "следующий котрольный вопрос.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось проверить подлинность этого пользователя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Обмен секретным ключом с контактом."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ваши сообщения теперь зашифрованы, однако личность собеседника не была "
|
|
|
|
|
#~ "проверена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Личность вашего собеседника была проверена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ваш контакт закончил шифрование у себя, вы должны сделать тоже самое."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ваше сообщение не отправлено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вы получили незашифрованное сообщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вы получили нечитаемое зашифрованное сообщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
|
#~ "chat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
|
|
|
|
|
#~ "click Cancel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Вот отпечатки, пожалуйста подтвердите их с помощью %1$s вне этого чата.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Отпечатки для Вас, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Отпечаток для %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Если вы удостоверились, что отпечатки совпадают, нажмите OK; если нет "
|
|
|
|
|
#~ "нажмите Отмена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
|
#~ "that question.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
|
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Вам будет предложено создать контрольный вопрос и ответ на этот вопрос.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Вашему контакту будет задан этот вопрос, и если ответы совпадут (с учётом "
|
|
|
|
|
#~ "регистра), его подлинность будет подтверждена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Какой твой секретный вопрос?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Какой твой ответ на секретный вопрос?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Некоррекная схема аутентификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь, чтобы настроить шифрование."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ваши сообщения зашифрованы, но ваш контакт не был проверен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
|
|
|
|
|
#~ "the same"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ваш контакт закрыл свою часть приватной сессии, вы должны сделать тоже "
|
|
|
|
|
#~ "самое"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Обновить шифрованную беседу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Начать шифрованный разговор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Проверить при помощи SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Что это?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "не зашифровано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "не проверено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "проверено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "закончено"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show hidden message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показать скрытое сообщение"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Я"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Штат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Редактировать произвольный статус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Добавить новый чат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Имя чата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Чаты"
|
|
|
|
|
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нет чатов %1$s"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-11-23 12:09:19 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Причина: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Закрыть это окно чата"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Получить форму регистрации"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "user@server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "user@server"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sign in"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вход"
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запрашивается регистрационная форма с XMPP сервера"
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Соединение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось соединится"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Соединение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Авторизация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось авторизоваться"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось соединится"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Причина: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to mention "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зайти в чат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Назад"
|
|
|
|
|
|
2017-03-15 11:55:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Причина: \""
|
|
|
|
|
|
2017-02-01 12:05:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось авторизоваться"
|
|
|
|
|
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Свернуть окно чата"
|
|
|
|
|
|
2016-09-16 14:35:02 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to reconnect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Попытка восстановить соединение через 5 секунд"
|
|
|
|
|
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your nickname is already taken"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Этот псевдоним уже занят другим пользователем"
|
|
|
|
|
|
2016-04-07 12:35:07 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Type to filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Текст для фильтра"
|
|
|
|
|
|
2015-07-04 17:21:21 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contact username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Online Contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cписок собеседников"
|
|
|
|
|
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отключаемся"
|
|
|
|
|
|
2014-08-25 14:39:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decline"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "В сети"
|
|
|
|
|
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Private key generated."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Приватный ключ сгенерирован."
|