xmpp.chapril.org-conversejs/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

975 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-01 13:06:55 +02:00
# Afrikaans translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 12:23+0000\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40690
#: dist/converse-no-dependencies.js:40775
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53689
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40776
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40777
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40778
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40780
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49483
#: dist/converse-no-dependencies.js:52484
#: dist/converse-no-dependencies.js:52568
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40781
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49484
#: dist/converse-no-dependencies.js:52564
#: dist/converse-no-dependencies.js:58864
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40854
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40970
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41055
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53687
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41056
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41057
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53688
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41058
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48755
#: dist/converse-no-dependencies.js:53690
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41061
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48754
#: dist/converse-no-dependencies.js:53692
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41097
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerke"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41530
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41538
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41573
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41575
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41793
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41803
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
"bediener toegelaat word."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41996
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42538
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgid "Close this chat box"
msgstr "Sluit hierdie kletskas"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42566
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Die gebruiker se profielbeeld"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42569
#: dist/converse-no-dependencies.js:52477
#: dist/converse-no-dependencies.js:52562
#: dist/converse-no-dependencies.js:57245
#: dist/converse-no-dependencies.js:58439
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42570
#: dist/converse-no-dependencies.js:52478
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42571
#: dist/converse-no-dependencies.js:52479
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Full Name"
msgstr "Volle Naam"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42572
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42573
#: dist/converse-no-dependencies.js:49639
#: dist/converse-no-dependencies.js:52480
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42574
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Verwyder as kontak"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42575
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42576
#: dist/converse-no-dependencies.js:52482
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42577
#: dist/converse-no-dependencies.js:52485
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42616
#: dist/converse-no-dependencies.js:55404
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42625
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42625
#: dist/converse-no-dependencies.js:55412
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42680
#: dist/converse-no-dependencies.js:42718
#: dist/converse-no-dependencies.js:48994
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "U het ongelese boodskappe"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42704
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Hidden message"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Verskuilde boodskap"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42706
2013-09-10 23:23:05 +02:00
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42713
#: dist/converse-no-dependencies.js:48991
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "Send"
2017-09-24 11:03:47 +02:00
msgstr "Stuur"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42714
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Opsionele wenk"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42752
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42808
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf"
2017-11-23 12:09:19 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42810
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42814
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42815
msgid "Insert emojis"
msgstr "Voeg 'n emoji by"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42816
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43133
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43133
2013-06-01 13:06:55 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43133
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43317
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43413
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s is nou aflyn"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43415
#: dist/converse-no-dependencies.js:47662
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s het weggegaan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43417
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s is besig"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43419
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s aangemeld"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44042
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44042
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr "gebruiker@domein"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44050
#: dist/converse-no-dependencies.js:55013
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44145
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kontakte"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44145
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44727
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44825
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44832
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44844
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44846
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47602
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Show more"
msgstr "Wys meer"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47651
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr "Tik tans op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47653
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tik tans"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47657
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47659
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s het opgehou tik"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47905
#: dist/converse-no-dependencies.js:47948
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48081
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48268
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48597
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48598
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48599
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48600
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48601
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "groepgesprek log is nou aangeskakel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48602
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "groepgesprek log is nou afgeskakel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48603
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48605
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48606
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48609
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48610
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48611
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48612
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot lede "
"beperk word en jy nie 'n lid is nie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48613
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the MUC (Multi-user chat) "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"service is being shut down"
msgstr ""
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
"diens nou afgeskakel word"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48626
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s is verban"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48627
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48628
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s is uitgeskop"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48629
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48630
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48633
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48634
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-11-23 12:09:19 +01:00
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
2016-11-30 17:27:20 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48665
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48666
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat Address (JID):"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48667
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Deelnemers:"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48668
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48669
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48670
#: dist/converse-no-dependencies.js:57159
#: dist/converse-no-dependencies.js:57315
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48671
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48672
#: dist/converse-no-dependencies.js:57223
#: dist/converse-no-dependencies.js:57379
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48673
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48674
#: dist/converse-no-dependencies.js:57183
#: dist/converse-no-dependencies.js:57339
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Oop"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48675
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48676
#: dist/converse-no-dependencies.js:57167
#: dist/converse-no-dependencies.js:57323
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48677
#: dist/converse-no-dependencies.js:57215
#: dist/converse-no-dependencies.js:57371
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48678
#: dist/converse-no-dependencies.js:57199
#: dist/converse-no-dependencies.js:57355
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Temporary"
msgstr "Tydelik"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48679
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48715
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48716
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Server address"
msgstr "Bediener adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48717
msgid "Show groupchats"
msgstr "Wys groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48718
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "conference.example.org"
2018-09-07 15:40:44 +02:00
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48767
msgid "No groupchats found"
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48784
msgid "groupchats found:"
msgstr "groepgesprekke gevind:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48836
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48837
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "groepgesprek-adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48838
#: dist/converse-no-dependencies.js:55005
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Opsionele bynaam"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48839
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48840
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Join"
msgstr "Betree"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48884
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48990
2017-03-05 10:45:18 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49040
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s het nou weer 'n stem"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49044
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s is nou stemloos"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49048
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49058
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49098
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49214
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2017-07-22 22:21:05 +02:00
msgstr ""
2017-09-24 11:03:47 +02:00
"Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en "
"opsioneel daarby 'n rede."
2015-10-12 17:09:47 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49223
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
2018-09-06 09:13:39 +02:00
msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom."
2016-12-13 20:46:07 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgid "Change user role to participant"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant membership to a user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Change your nickname"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verander u bynaam"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant moderator role to user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Revoke user's membership"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49612
2016-08-12 22:52:21 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
"ander een."
2016-08-12 22:52:21 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49638
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgid "Please choose your nickname"
2017-02-15 12:02:41 +01:00
msgstr "Kies asb. u bynaam"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49640
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Betree groepgesprek"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49661
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49662
2013-06-01 13:06:55 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord: "
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49663
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49785
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:30:47 +01:00
msgid "This action was done by %1$s."
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s."
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49789
#: dist/converse-no-dependencies.js:49807
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:55:59 +01:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2016-11-30 17:27:20 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49828
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49834
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49836
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49867
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49869
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49882
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49884
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49930
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49932
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49936
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49940
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49942
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49946
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
2017-04-23 18:56:24 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49948
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49950
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49955
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50008
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50031
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchats"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50032
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50033
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50071
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50072
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50073
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50074
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50075
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50076
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Besoeker"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50077
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Eienaar"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50078
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Lid"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50079
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50121
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50138
#: dist/converse-no-dependencies.js:50219
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50196
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
2018-09-06 09:13:39 +02:00
"U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. "
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te "
"gee."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50218
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51591
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51593
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die volgende "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"rede verskaf: \"%3$s\""
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51974
#: dist/converse-no-dependencies.js:51980
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51982
#: dist/converse-no-dependencies.js:51993
#: dist/converse-no-dependencies.js:51996
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sê"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52024
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52026
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52028
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52030
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "het aanlyn gekom"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52047
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil jou kontak wees"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52229
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Log in with %1$s"
msgstr "Meld aan met %1$s"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52476
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "U profiel"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52481
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52483
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."