xmpp.chapril.org-conversejs/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

1808 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-01 13:06:55 +02:00
# Afrikaans translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 12:23+0000\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30588
#: dist/converse-no-dependencies.js:30645
#: dist/converse-no-dependencies.js:30678
#: dist/converse-no-dependencies.js:40703
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30642
#: dist/converse-no-dependencies.js:30974
#: dist/converse-no-dependencies.js:40702
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30679
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30680
#: dist/converse-no-dependencies.js:39473
#: dist/converse-no-dependencies.js:76016
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30681
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30682
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30683
#: dist/converse-no-dependencies.js:39477
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30761
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
#: dist/converse-no-dependencies.js:31756
#: dist/converse-no-dependencies.js:38184
#: dist/converse-no-dependencies.js:39421
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30972
#: dist/converse-no-dependencies.js:40701
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30973
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30975
#: dist/converse-no-dependencies.js:35780
#: dist/converse-no-dependencies.js:40704
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30978
#: dist/converse-no-dependencies.js:35779
#: dist/converse-no-dependencies.js:40706
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31020
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31021
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerke"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31659
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgid "Close this chat box"
msgstr "Sluit hierdie kletskas"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31731
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31747
#: dist/converse-no-dependencies.js:41500
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31756
#: dist/converse-no-dependencies.js:41518
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31816
#: dist/converse-no-dependencies.js:31858
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "U het ongelese boodskappe"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31844
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Hidden message"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Verskuilde boodskap"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31846
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31853
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "Send"
2017-09-24 11:03:47 +02:00
msgstr "Stuur"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31854
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Opsionele wenk"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31908
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32311
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32311
2013-06-01 13:06:55 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32311
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32541
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32663
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s is nou aflyn"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32665
#: dist/converse-no-dependencies.js:34554
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s het weggegaan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32667
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s is besig"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32669
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33364
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33364
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr "gebruiker@domein"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33384
#: dist/converse-no-dependencies.js:41088
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33497
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kontakte"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33497
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34493
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Show more"
msgstr "Wys meer"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34543
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr "Tik tans op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34545
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tik tans"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34549
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34551
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s het opgehou tik"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34591
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34830
#: dist/converse-no-dependencies.js:34876
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35011
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35216
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35620
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35621
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35622
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35623
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35624
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "groepgesprek log is nou aangeskakel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35625
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "groepgesprek log is nou afgeskakel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35626
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35627
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35628
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35629
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35632
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35633
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35634
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35635
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot "
"lede beperk word en jy nie 'n lid is nie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35636
#, fuzzy
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
"diens nou afgeskakel word"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35649
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s is verban"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35650
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35651
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s is uitgeskop"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35652
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35653
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35656
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35657
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-11-23 12:09:19 +01:00
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
2016-11-30 17:27:20 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35688
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35689
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat Address (JID):"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35690
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Deelnemers:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35691
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35692
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35693
#: dist/converse-no-dependencies.js:74285
#: dist/converse-no-dependencies.js:74441
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35694
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35695
#: dist/converse-no-dependencies.js:74349
#: dist/converse-no-dependencies.js:74505
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35696
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35697
#: dist/converse-no-dependencies.js:74309
#: dist/converse-no-dependencies.js:74465
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Oop"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35698
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35699
#: dist/converse-no-dependencies.js:74293
#: dist/converse-no-dependencies.js:74449
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35700
#: dist/converse-no-dependencies.js:74341
#: dist/converse-no-dependencies.js:74497
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35701
#: dist/converse-no-dependencies.js:74325
#: dist/converse-no-dependencies.js:74481
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Temporary"
msgstr "Tydelik"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35702
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35738
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35739
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Server address"
msgstr "Bediener adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35740
msgid "Show groupchats"
msgstr "Wys groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35741
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "conference.example.org"
2018-09-07 15:40:44 +02:00
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35792
msgid "No groupchats found"
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35810
#, fuzzy
msgid "Groupchats found:"
msgstr "groepgesprekke gevind:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35866
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35867
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "groepgesprek-adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35868
#: dist/converse-no-dependencies.js:41080
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Opsionele bynaam"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35869
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35870
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Join"
msgstr "Betree"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35922
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36108
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36110
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36112
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36116
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36120
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36122
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:36125
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36137
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36141
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s het nou weer 'n stem"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36145
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s is nou stemloos"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36149
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36158
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36159
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36160
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36206
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36338
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36351
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36363
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2017-07-22 22:21:05 +02:00
msgstr ""
2017-09-24 11:03:47 +02:00
"Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en "
"opsioneel daarby 'n rede."
2015-10-12 17:09:47 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36372
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36382
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
2018-09-06 09:13:39 +02:00
msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom."
2016-12-13 20:46:07 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgid "Change user role to participant"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant membership to a user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Change your nickname"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verander u bynaam"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant moderator role to user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this room"
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Revoke user's membership"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36507
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36758
2016-08-12 22:52:21 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
"ander een."
2016-08-12 22:52:21 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36786
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgid "Please choose your nickname"
2017-02-15 12:02:41 +01:00
msgstr "Kies asb. u bynaam"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36787
#: dist/converse-no-dependencies.js:39388
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36788
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Betree groepgesprek"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36813
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36814
2013-06-01 13:06:55 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord: "
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36815
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36990
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:30:47 +01:00
msgid "This action was done by %1$s."
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s."
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36994
#: dist/converse-no-dependencies.js:37011
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:55:59 +01:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2016-11-30 17:27:20 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37082
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37084
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37103
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37105
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37142
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37144
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37163
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37165
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37214
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37216
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37220
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37224
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37226
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37232
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
2017-04-23 18:56:24 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37234
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37236
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37241
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37294
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37294
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37330
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchats"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37331
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37332
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37375
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37376
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37377
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37378
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37379
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37380
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Besoeker"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37381
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Eienaar"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37382
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Lid"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37383
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37429
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37447
#: dist/converse-no-dependencies.js:37531
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37507
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U mag "
"na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te gee."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37530
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37879
#: dist/converse-no-dependencies.js:37885
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37887
#: dist/converse-no-dependencies.js:37898
#: dist/converse-no-dependencies.js:37901
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sê"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:37910
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37941
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37943
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37945
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37947
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "het aanlyn gekom"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37964
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil jou kontak wees"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38184
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38194
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys?This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be ecryptable on "
"this device."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38323
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38464
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38516
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39382
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39383
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "U profiel"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39384
#: dist/converse-no-dependencies.js:39471
#: dist/converse-no-dependencies.js:74371
#: dist/converse-no-dependencies.js:75570
#: dist/converse-no-dependencies.js:76788
#: dist/converse-no-dependencies.js:76902
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39385
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39386
msgid "Full Name"
msgstr "Volle Naam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39387
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39390
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39421
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39421
#, fuzzy
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39470
#: dist/converse-no-dependencies.js:41212
msgid "Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39472
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
msgid "Busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39474
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39475
#: dist/converse-no-dependencies.js:41214
msgid "Offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39476
#: dist/converse-no-dependencies.js:41209
msgid "Online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39478
msgid "Away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39479
msgid "Change chat status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39480
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Persoonlike boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39515
msgid "About"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39517
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39518
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39542
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39545
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39546
msgid "Click to change your chat status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39547
msgid "Log out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39548
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39549
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "U profiel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39589
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39598
#: dist/converse-no-dependencies.js:39608
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "%1$s aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39600
#, fuzzy
msgid "busy"
msgstr "is besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39602
msgid "away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39604
msgid "away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39606
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39955
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40005
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40006
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40007
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40055
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40071
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40096
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40268
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40272
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40379
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40771
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40772
#, fuzzy
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Groepgesprekke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40821
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41019
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41020
#, fuzzy
msgid "This contact is online"
msgstr "het aanlyn gekom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41021
#, fuzzy
msgid "This contact is offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41022
#, fuzzy
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41023
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41024
#, fuzzy
msgid "This contact is away"
msgstr "het weggegaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41027
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Groepgesprekke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41029
#, fuzzy
msgid "My contacts"
msgstr "Kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41031
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41033
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41035
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41080
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41083
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41084
#, fuzzy
msgid "XMPP Address"
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41086
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41087
msgid "Add"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41203
msgid "Filter"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41204
msgid "Filter by contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41205
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41206
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41207
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41208
msgid "Unread"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41210
msgid "Chatty"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41213
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41395
#: dist/converse-no-dependencies.js:41453
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41403
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41404
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41452
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41536
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41806
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41807
#, fuzzy
msgid "Add a contact"
msgstr "Verwyder as kontak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41808
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "wil jou kontak wees"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43586
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43600
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43634
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43636
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43910
#: dist/converse-no-dependencies.js:43927
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43936
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
"bediener toegelaat word."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44190
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45212
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45210
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48828
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48830
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48863
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49325
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49327
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die "
"volgende rede verskaf: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49418
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49420
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50313
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50530
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50643
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74204
#, fuzzy
msgid "This room no longer exists"
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:74210
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74237
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Volle Naam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74241
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74245
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74251
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74255
msgid "Topic author"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74261
msgid "Online users"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74265
#: dist/converse-no-dependencies.js:74417
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Eienskappe:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74269
#: dist/converse-no-dependencies.js:74425
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "Wagwoord: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:74271
#: dist/converse-no-dependencies.js:74423
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74277
msgid "No password required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74279
#: dist/converse-no-dependencies.js:74431
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74287
#: dist/converse-no-dependencies.js:74439
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74295
#: dist/converse-no-dependencies.js:74447
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74301
#: dist/converse-no-dependencies.js:74457
#, fuzzy
msgid "Members only"
msgstr "Lid"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74303
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74311
#: dist/converse-no-dependencies.js:74463
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74317
#: dist/converse-no-dependencies.js:74473
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74319
#: dist/converse-no-dependencies.js:74471
#, fuzzy
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74327
#: dist/converse-no-dependencies.js:74479
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74333
#: dist/converse-no-dependencies.js:74489
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74335
#: dist/converse-no-dependencies.js:74487
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74343
#: dist/converse-no-dependencies.js:74495
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74351
#: dist/converse-no-dependencies.js:74503
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74357
#: dist/converse-no-dependencies.js:74513
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74359
#: dist/converse-no-dependencies.js:74511
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74365
#: dist/converse-no-dependencies.js:74521
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74367
#: dist/converse-no-dependencies.js:74519
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74433
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "Wagwoord: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:74455
#, fuzzy
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74937
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75382
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75388
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:75390
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Wagwoord: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:75400
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75402
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75406
msgid "Log in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75412
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75507
msgid "This message has been edited"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75533
msgid "Edit this message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75558
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "Boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75783
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75787
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75801
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75803
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75805
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75813
#: dist/converse-no-dependencies.js:75821
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75823
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75829
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75909
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75911
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75932
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "wil jou kontak wees"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75934
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75952
#: dist/converse-no-dependencies.js:75991
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75954
#: dist/converse-no-dependencies.js:75993
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75975
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75983
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75987
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76012
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76740
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76792
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Die gebruiker se profielbeeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76802
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Volle Naam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76808
#, fuzzy
msgid "XMPP Address:"
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76816
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "Bynaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76824
msgid "URL:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76834
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "E-pos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76844
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76852
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76876
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76890
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76904
msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76908
msgid "Remove as contact"
msgstr "Verwyder as kontak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77119
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77137
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77152
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77182
msgid "Download"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77199
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr ""
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
#~ msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf"
#~ msgid "Click to write your message as a spoiler"
#~ msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#~ msgid "Insert emojis"
#~ msgstr "Voeg 'n emoji by"
#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "Begin 'n oproep"
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
#~ msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Meld aan met %1$s"