xmpp.chapril.org-conversejs/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

1829 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-01 13:06:55 +02:00
# Afrikaans translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:30+0000\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30353
#: dist/converse-no-dependencies.js:30410
#: dist/converse-no-dependencies.js:30443
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40688
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30407
#: dist/converse-no-dependencies.js:30739
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40687
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30444
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30445
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39454
#: dist/converse-no-dependencies.js:76409
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30446
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30447
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30448
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39458
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30526
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30648
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31518
#: dist/converse-no-dependencies.js:38007
#: dist/converse-no-dependencies.js:38221
#: dist/converse-no-dependencies.js:38300
#: dist/converse-no-dependencies.js:38327
#: dist/converse-no-dependencies.js:39402
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30648
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30737
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40686
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30738
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30740
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35592
#: dist/converse-no-dependencies.js:40689
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30743
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35591
#: dist/converse-no-dependencies.js:40691
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30785
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30786
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerke"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31421
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgid "Close this chat box"
msgstr "Sluit hierdie kletskas"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31493
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens verfrissing"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31509
#: dist/converse-no-dependencies.js:41466
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31518
#: dist/converse-no-dependencies.js:41484
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31578
#: dist/converse-no-dependencies.js:31620
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "U het ongelese boodskappe"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31606
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Hidden message"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Verskuilde boodskap"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31608
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31615
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "Send"
2017-09-24 11:03:47 +02:00
msgstr "Stuur"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31616
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Opsionele wenk"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31670
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32073
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32073
2013-06-01 13:06:55 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32073
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32295
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32419
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s is nou aflyn"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32421
#: dist/converse-no-dependencies.js:34376
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s het weggegaan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32423
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s is besig"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32425
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s aangemeld"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33150
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33150
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr "gebruiker@domein"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33170
#: dist/converse-no-dependencies.js:37331
#: dist/converse-no-dependencies.js:41054
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33283
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kontakte"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33283
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34315
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Show more"
msgstr "Wys meer"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34365
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr "Tik tans op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34367
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tik tans"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34371
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34373
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s het opgehou tik"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34413
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Onversleutelbare OMEMO-boodskap"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34653
#: dist/converse-no-dependencies.js:34699
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34834
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35031
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35432
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35433
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35434
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35435
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35436
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "groepgesprek log is nou aangeskakel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35437
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "groepgesprek log is nou afgeskakel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35438
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35439
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35440
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35441
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35444
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35445
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35446
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35447
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot "
"lede beperk word en jy nie 'n lid is nie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35448
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
"diens nou afgeskakel word"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35461
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s is verban"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35462
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35463
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s is uitgeskop"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35464
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35465
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35468
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35469
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-11-23 12:09:19 +01:00
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
2016-11-30 17:27:20 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35500
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35501
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat Address (JID):"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35502
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Deelnemers:"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35503
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35504
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35505
#: dist/converse-no-dependencies.js:74676
#: dist/converse-no-dependencies.js:74828
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35506
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35507
#: dist/converse-no-dependencies.js:74740
#: dist/converse-no-dependencies.js:74892
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35508
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35509
#: dist/converse-no-dependencies.js:74700
#: dist/converse-no-dependencies.js:74852
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Oop"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35510
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35511
#: dist/converse-no-dependencies.js:74684
#: dist/converse-no-dependencies.js:74836
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35512
#: dist/converse-no-dependencies.js:74732
#: dist/converse-no-dependencies.js:74884
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35513
#: dist/converse-no-dependencies.js:74716
#: dist/converse-no-dependencies.js:74868
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Temporary"
msgstr "Tydelik"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35514
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35550
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35551
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Server address"
msgstr "Bediener adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35552
msgid "Show groupchats"
msgstr "Wys groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35553
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "conference.example.org"
2018-09-07 15:40:44 +02:00
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35604
msgid "No groupchats found"
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35622
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Groepgesprekke gevind:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35678
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35679
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "groepgesprek-adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35680
#: dist/converse-no-dependencies.js:41046
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Opsionele bynaam"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35681
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35682
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Join"
msgstr "Betree"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35731
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35921
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer 'n admin van hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35923
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer eienaar van hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35925
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer verban uit hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35929
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer 'n permanente lid van hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35933
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "%1$s is nou permanente lid van hierdie groepgesprek"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35935
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s is uit hierdie groepgesprek verban"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35938
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s is nou 'n %2$s van hierdie groepgesprek"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35950
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35954
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s het nou weer 'n stem"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35958
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s is nou stemloos"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35962
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35971
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35972
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35973
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36019
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36167
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Geen toestemming: jy het nie die benodigde rol om dit te doen nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36180
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
"Geen toestemming: jy het nie die benodigde affiliasie om dit te doen nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36192
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2017-07-22 22:21:05 +02:00
msgstr ""
2017-09-24 11:03:47 +02:00
"Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en "
"opsioneel daarby 'n rede."
2015-10-12 17:09:47 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36201
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr "Fout: kan gespreksdeelnemer \"%1$s\" nie vind nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36211
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
2018-09-06 09:13:39 +02:00
msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom."
2016-12-13 20:46:07 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgid "Change user role to participant"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgid "Destroy room"
msgstr "Skrap groepgesprek"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant membership to a user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Change your nickname"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verander u bynaam"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant moderator role to user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-12-16 09:57:10 +01:00
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "Registreer 'n bynaam vir hierdie groepgesprek"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Revoke user's membership"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36345
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Fout: ongeldige aantal argumente"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36598
2016-08-12 22:52:21 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
"ander een."
2016-08-12 22:52:21 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36626
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgid "Please choose your nickname"
2017-02-15 12:02:41 +01:00
msgstr "Kies asb. u bynaam"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36627
#: dist/converse-no-dependencies.js:39369
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36628
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Betree groepgesprek"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36653
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36654
2013-06-01 13:06:55 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord: "
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36655
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36830
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:30:47 +01:00
msgid "This action was done by %1$s."
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s."
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36834
#: dist/converse-no-dependencies.js:36851
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:55:59 +01:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2016-11-30 17:27:20 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36922
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36924
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree. \"%2$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36943
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36945
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36982
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36984
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37003
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37005
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37054
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37056
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37060
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37064
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37066
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37072
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
2017-04-23 18:56:24 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37074
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37076
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37081
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37134
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37134
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Onderwerp verwyder deur %1$s"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37170
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchats"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37171
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37172
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37215
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37216
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37217
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37218
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37219
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37220
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Besoeker"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37221
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Eienaar"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37222
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Lid"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37223
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37257
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37275
#: dist/converse-no-dependencies.js:37332
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37308
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U mag "
"na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te gee."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37693
#: dist/converse-no-dependencies.js:37699
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37701
#: dist/converse-no-dependencies.js:37712
#: dist/converse-no-dependencies.js:37715
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sê"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37724
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "OMEMO Message received"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "OMEMO Boodskap ontvang"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37755
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37757
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37759
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37761
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "het aanlyn gekom"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37778
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil jou kontak wees"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38007
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38017
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
2018-12-07 12:39:33 +01:00
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
2018-12-19 05:51:13 +01:00
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"this device."
msgstr ""
"Is u seker dat u nuwe OMEMO-sleutels wil genereer? Dit sal alle ou sleutels "
"verwyder en alle voorheen versleutelde boodskappe sal nie meer "
"ontsleutelbaar wees op hierdie toestel nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38098
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38213
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat %1$s vereis dat "
"u ingeskryf is vir hulle teenwoordigheids-uitsendings sodat hulle OMEMO-"
"informasie sigbaar is"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38215
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat die eksterne "
"bediener vir %1$s nie gevind kon word nie"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38217
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie agv. 'n onverwagde fout."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38300
2018-12-19 05:51:13 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
2018-12-16 09:57:10 +01:00
msgstr ""
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling gebruik nie omdat %1$s 'n kliënt gebruik "
"wat nie OMEMO kan ondersteun nie."
2018-12-16 09:57:10 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38327
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling in hierdie groepgesprek gebruik nie. Óf "
"die groepgesprek het 'n vorm van anonimiteit, of nie alle deelnemers het "
"ondersteuning vir OMEMO nie."
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38504
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Hierdie is 'n OMEMO-versleutelde boodskap, wat u sagteware blykbaar nie "
"ondersteun nie. Meer informasie by https://conversations.im/omemo"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39163
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s het blykbaar nie 'n kliënt wat OMEMO ondersteun nie. Vesleutelde "
"boodskappe sal nie moontlik wees in hierdie groepgesprek nie."
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39363
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Your avatar image"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "U profielbeeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39364
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "U profiel"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39365
#: dist/converse-no-dependencies.js:39452
#: dist/converse-no-dependencies.js:74762
#: dist/converse-no-dependencies.js:75963
#: dist/converse-no-dependencies.js:77185
#: dist/converse-no-dependencies.js:77299
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39366
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39367
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Volle Naam"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39368
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39370
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39371
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39372
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39402
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39402
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39451
#: dist/converse-no-dependencies.js:41178
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Away"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Weg"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39453
#: dist/converse-no-dependencies.js:41177
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Busy"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Besig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39455
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Custom status"
msgstr "Aangepaste status"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39456
#: dist/converse-no-dependencies.js:41180
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Offline"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Aflyn"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39457
#: dist/converse-no-dependencies.js:41175
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Online"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39459
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Away for long"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Weg vir langer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39460
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Change chat status"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Verander kletsstatus"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39461
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Personal status message"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Persoonlike status-boodskap"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39496
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "About"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Aangaande"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39498
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "%1$s Oopbron %2$s XMPP kletsprogram vrygestel deur %3$s Opkode %2$s"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39499
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "%1$s Vertaal %2$s dit in u eie taal"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39523
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Ek is %1$s"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39526
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Change settings"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Verander instellings"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39527
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Klik om u kletsstatus te verander"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39528
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Log out"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Meld af"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39529
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Wys inligting aangaande hierdie kletsprogram"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39530
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Your profile"
msgstr "U profiel"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39570
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Is u seker u wil afmeld?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39579
#: dist/converse-no-dependencies.js:39589
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "online"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39581
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "busy"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "besig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39583
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "away for long"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "weg vir langer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39585
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "away"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "weg"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39587
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "offline"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "afgemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39938
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " bv. conversejs.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39988
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Fetch registration form"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Haal tans die registrasie vorm"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39989
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wenk: 'n lys van openbare XMPP-bedieners is beskikbaar"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39990
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "here"
msgstr "hier"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40038
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Jammer, ons kon nie 'n verbinding maak met u gekose bediener nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40054
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Jammer, die gekose bediener bied nie ondersteuning vir in-band registrasie "
"nie. Probeer asb. 'n ander bediener."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40079
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Iets het foutgegaan tydens die opstelling van 'n verbinding met %1$s. Is u "
"seker dit bestaan?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40251
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Now logging you in"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "U word nou aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40255
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Registered successfully"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Suksesvol geregistreerd"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40362
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Die bediener het 'n registrasie-versoek afgeleun. Kontroleer u gegewe "
"waardes vir korrektheid."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40756
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Klik om die lys van oop groepgesprekke te vertoon/verskuil"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40757
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Open Groupchats"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Oop Groepgesprekke"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40807
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40985
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Hierdie kontak is beset"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40986
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is online"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Die kontak is aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40987
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is offline"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Die kontak is afgemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40988
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie kontak is nie beskikbaar nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40989
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hierdie kontak is vir 'n uitgebreide tyd afwesig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40990
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Hierdie kontak is afwesig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40993
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40995
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "My contacts"
msgstr "My kontakte"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40997
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Afwagtende kontakte"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40999
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontakversoeke"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41001
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ongegroepeer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41046
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41049
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41050
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP-adres"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41052
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "name@example.org"
msgstr "naam@voorbeeld.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41053
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41169
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtreer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41170
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41171
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41172
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtreer volgens status"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41173
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Any"
msgstr "Enige"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41174
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Ongelees"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41176
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Chatty"
msgstr "Spraaksaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41179
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Langer afwesig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41361
#: dist/converse-no-dependencies.js:41419
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klik om %1$s as kontak te verwyder"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41369
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41370
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te verwyder"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41418
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klik om te klets met %1$s (JID: %2$s)"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41502
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie kontakversoek wil afleun?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41774
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41775
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41776
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Hersinkroniseer u kontakte"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43567
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43581
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43615
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43617
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44058
#: dist/converse-no-dependencies.js:44075
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44084
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
"bediener toegelaat word."
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44340
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45467
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45465
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48967
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48969
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie, "
"omdat dit slegs toeganklik vir lede is."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49000
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, dit word nie "
"ondersteun nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49002
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, ongeldige data is "
"ingevoer."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49513
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49515
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die "
"volgende rede verskaf: \"%3$s\""
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49606
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Fout: die groepgesprek %1$s bestaan nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49608
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr ""
"Jammer, u het nie toestemming om in hierdie groepgesprek te registreer nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50624
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die toevoeging van %1$s as 'n kontak."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50842
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
msgstr ""
"Hierdie kliënt bied geen ondersteuning vir teenwoordigheids-inskrywings"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50955
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74595
2018-12-16 09:57:10 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan nie meer nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74601
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Hierdie gesprek is verskuif. Klik hieronder om deel te neem."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74628
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Name"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Naam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74632
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Groupchat address (JID)"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74636
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Description"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Beskrywing"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74642
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74646
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Topic author"
msgstr "Outeur van onderwerp"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74652
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Aanlyn gebruikers"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74656
#: dist/converse-no-dependencies.js:74806
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Features"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Eienskappe"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74660
#: dist/converse-no-dependencies.js:74812
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Beveilig met 'n wagwoord"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74662
#: dist/converse-no-dependencies.js:74810
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor toegang"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74668
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "No password required"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Geen wagwoord benodig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74670
#: dist/converse-no-dependencies.js:74818
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis nie 'n wagwoord voor toegang nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74678
#: dist/converse-no-dependencies.js:74826
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie openbaar vindbaar nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74686
#: dist/converse-no-dependencies.js:74834
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is openbaar vindbaar"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74692
#: dist/converse-no-dependencies.js:74844
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Members only"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Slegs lede"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74694
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hiedie groepgesprek is slegs toeganklik vir lede"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74702
#: dist/converse-no-dependencies.js:74850
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74708
#: dist/converse-no-dependencies.js:74860
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Persistent"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Blywend"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74710
#: dist/converse-no-dependencies.js:74858
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie groepgesprek bly bestaan, selfs as niemand aanwesig is nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74718
#: dist/converse-no-dependencies.js:74866
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
"Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste deelnemer dit verlaat het"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74724
#: dist/converse-no-dependencies.js:74876
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74726
#: dist/converse-no-dependencies.js:74874
2019-02-19 15:00:59 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "All andere groepgesprek deelnemers kan u XMPP-adres sien"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74734
#: dist/converse-no-dependencies.js:74882
2019-02-19 15:00:59 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP-adres sien"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74742
#: dist/converse-no-dependencies.js:74890
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Deelnemers aan hierdie groepgesprek het toestemming nodig om boodskappe te "
"kan stuur"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74748
#: dist/converse-no-dependencies.js:74900
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Ongemodereer"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74750
#: dist/converse-no-dependencies.js:74898
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Deelnemers aan hierdie groepgesprek kan onmiddelik boodskappe stuur"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74756
#: dist/converse-no-dependencies.js:74908
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Message archiving"
msgstr "Boodskap-argivering"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74758
#: dist/converse-no-dependencies.js:74906
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Boodskappe word gestoor op die bediener"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74820
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "No password"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Geen wagwoord"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74842
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "this groupchat is restricted to members only"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hiedie groepgesprek is beperk to lede"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75324
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Uploading file:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai lêer tans op:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75769
#: dist/converse-no-dependencies.js:77205
2019-02-19 15:00:59 +01:00
msgid "XMPP Address:"
msgstr "XMPP Adres:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75775
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Password:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Wagwoord:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75777
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "password"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "wagwoord"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75787
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This is a trusted device"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hierdie toestel word vertrou"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75789
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Om prestasie te verbeter, stoor ons data in die kasgeheue van die "
"webblaaier. Ontkruis hierdie aankruisvak indien hierdie 'n openbare rekenaar "
"is, of indien u wil hê dat u data verwyder moet word na afmelding. Dit is "
"belangrik dat u eksplisiet afmeld, anders mag al die data in kasgeheue nie "
"verwyder word nie. Wees bedag, wanneer u 'n onvertroude toestel gebruik, dat "
"OMEMO versleuteling nie moontlik is nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75793
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Log in"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Log in"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75799
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click here to log in anonymously"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Klik hier om anoniem in te log"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75894
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This message has been edited"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hierdie boodskap is gewysig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75926
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Edit this message"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Wysig hierdie boodskap"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75951
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Message versions"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Boodskap weergawes"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76176
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Save and close"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Stoor en sluit"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76180
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hierdie toestel se OMEMO vingerafdruk"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Genereer nuwe sleutels en vingerafdruk"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76194
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Select all"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Kies alle"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76196
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Aankruisvak om vingerafdrukke van alle andere OMEMO-apparate te kies"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76198
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Ander OMEMO-ondersteunende apparate"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76206
#: dist/converse-no-dependencies.js:76214
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Aankruisvak om die volgende vingerafdruk te kies"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76216
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Toestel sonder 'n vingerafdruk"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76222
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Verwyder gekose apparate en sluit"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76302
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Het u nie 'n chat-rekening nie?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76304
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Create an account"
msgstr "Skep 'n rekening"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76325
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Create your account"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Skep u kontak"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76327
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76345
#: dist/converse-no-dependencies.js:76384
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Het u reeds 'n kletsrekening?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76347
#: dist/converse-no-dependencies.js:76386
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Log in here"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Meld hier aan"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76368
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrasie:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76376
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Register"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Registreer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76380
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Kies 'n ander aanbieder"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76405
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77137
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77189
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Die gebruiker se profielbeeld"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77199
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Full Name:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Volle Naam:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77213
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Nickname:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Bynaam:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77221
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "URL:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "URL:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77231
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Email:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "E-pos:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77241
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Role:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Rol:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77249
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "OMEMO vingerafdrukke"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77273
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Trusted"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Vertroud"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77287
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Untrusted"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Onvertroud"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77301
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77305
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Verwyder as kontak"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77516
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai oudio lêer af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77534
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai lêer af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77549
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai beeld af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77579
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Download"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai af"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-22 16:49:45 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77596
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai video lêer af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
#~ msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf"
#~ msgid "Click to write your message as a spoiler"
#~ msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#~ msgid "Insert emojis"
#~ msgstr "Voeg 'n emoji by"
#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "Begin 'n oproep"
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
#~ msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Meld aan met %1$s"