xmpp.chapril.org-conversejs/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

1935 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-01 13:06:55 +02:00
# Afrikaans translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-08-08 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:17+0000\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26952
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
#: dist/converse-no-dependencies.js:27103
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37520
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
#: dist/converse-no-dependencies.js:27065
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37521
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27066
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27067
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36251
#: dist/converse-no-dependencies.js:73642
#: dist/converse-no-dependencies.js:75149
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27068
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27069
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27070
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36255
#: dist/converse-no-dependencies.js:73640
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27101
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37519
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27102
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27104
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37522
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27107
#: dist/converse-no-dependencies.js:32249
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37524
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27156
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27157
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerke"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27743
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgid "Close this chat box"
msgstr "Sluit hierdie kletskas"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27833
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens verfrissing"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27849
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38299
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27858
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34683
#: dist/converse-no-dependencies.js:34995
#: dist/converse-no-dependencies.js:34999
#: dist/converse-no-dependencies.js:35049
#: dist/converse-no-dependencies.js:36201
#: dist/converse-no-dependencies.js:38317
#: dist/converse-no-dependencies.js:39378
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27858
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38317
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27930
#: dist/converse-no-dependencies.js:27971
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "U het ongelese boodskappe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27965
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Hidden message"
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Verskuilde boodskap"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27965
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27966
2017-04-23 18:56:24 +02:00
msgid "Send"
2017-09-24 11:03:47 +02:00
msgstr "Stuur"
2017-04-23 18:56:24 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27967
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Opsionele wenk"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28033
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28089
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28091
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28095
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28096
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Boodskap-argivering"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28101
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Insert emojis"
msgstr "Voeg 'n emoji by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28102
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28450
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28450
2013-06-01 13:06:55 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: dist/converse-no-dependencies.js:28450
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2018-01-17 19:45:33 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28626
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28710
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28840
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s is nou aflyn"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28842
#: dist/converse-no-dependencies.js:30969
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s het weggegaan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28844
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s is besig"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28846
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29580
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29580
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr "gebruiker@domein"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29600
#: dist/converse-no-dependencies.js:33951
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37848
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29705
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kontakte"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29705
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets"
2013-09-10 23:23:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30895
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Show more"
msgstr "Wys meer"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr "Tik tans op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30960
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tik tans"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30964
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30966
#, javascript-format
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s het opgehou tik"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31006
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Onversleutelbare OMEMO-boodskap"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31211
#: dist/converse-no-dependencies.js:31256
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31531
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31713
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32149
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32150
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchat Address (JID):"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32151
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Deelnemers:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32152
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32153
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32154
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73373
#: dist/converse-no-dependencies.js:73525
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32155
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32156
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73437
#: dist/converse-no-dependencies.js:73589
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32157
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32158
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73397
#: dist/converse-no-dependencies.js:73549
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Oop"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32159
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32160
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73381
#: dist/converse-no-dependencies.js:73533
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32161
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73429
#: dist/converse-no-dependencies.js:73581
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32162
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73413
#: dist/converse-no-dependencies.js:73565
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Temporary"
msgstr "Tydelik"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32163
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32205
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32206
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Server address"
msgstr "Bediener adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32207
msgid "Show groupchats"
msgstr "Wys groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32209
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "conference.example.org"
2018-09-07 15:40:44 +02:00
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32262
msgid "No groupchats found"
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32278
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Groepgesprekke gevind:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32340
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32346
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "groepgesprek-adres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32346
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "groepgesprek-adres"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32418
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32638
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer 'n admin van hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32640
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer eienaar van hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32642
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer verban uit hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32646
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s is nie meer eienaar van hierdie groepgesprek nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32650
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s is nou permanente lid van hierdie groepgesprek"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32652
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s is uit hierdie groepgesprek verban"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:32655
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s is nou 'n %2$s van hierdie groepgesprek"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32676
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32680
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s het nou weer 'n stem"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32684
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s is nou stemloos"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
#: dist/converse-no-dependencies.js:32692
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32705
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32706
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32707
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32753
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
2016-11-07 15:43:48 +01:00
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32851
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Geen toestemming: jy het nie die benodigde rol om dit te doen nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32881
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
"Geen toestemming: jy het nie die benodigde affiliasie om dit te doen nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32889
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2017-07-22 22:21:05 +02:00
msgstr ""
2017-09-24 11:03:47 +02:00
"Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en "
"opsioneel daarby 'n rede."
2015-10-12 17:09:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32904
#: dist/converse-no-dependencies.js:32917
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Fout: kan gespreksdeelnemer \"%1$s\" nie vind nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32909
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "All andere groepgesprek deelnemers kan u XMPP-adres sien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33001
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
2018-09-06 09:13:39 +02:00
msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom."
2016-12-13 20:46:07 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33085
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Sluit hierdie kletskas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2017-12-20 18:08:08 +01:00
msgid "Change user role to participant"
2015-11-05 12:17:40 +01:00
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant membership to a user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Change your nickname"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Verander u bynaam"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2015-03-06 18:49:31 +01:00
msgid "Grant moderator role to user"
2015-05-01 12:25:59 +02:00
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2014-09-22 17:24:58 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
2014-12-20 11:55:03 +01:00
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33114
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33141
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Fout: ongeldige aantal argumente"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33336
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46915
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:30:47 +01:00
msgid "This action was done by %1$s."
2018-02-20 16:37:36 +01:00
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s."
2014-09-22 17:24:58 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33342
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46919
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, javascript-format
2017-03-15 11:55:59 +01:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2016-11-30 17:27:20 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33461
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree. \"%2$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33463
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33482
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\""
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33484
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33521
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33523
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33542
#, javascript-format
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\""
2017-12-20 18:08:08 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33544
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33611
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
2013-06-01 13:06:55 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33611
2019-02-18 20:40:55 +01:00
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Onderwerp verwyder deur %1$s"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33647
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Groupchats"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33648
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33649
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33739
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33740
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:33741
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33770
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Kies asb. u bynaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33771
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36168
#: dist/converse-no-dependencies.js:72733
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33772
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Betree groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33795
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You need to provide a nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33815
2017-09-24 11:03:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33816
2016-07-28 18:06:31 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33817
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33818
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33819
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33820
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Besoeker"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33821
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Eienaar"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33822
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Lid"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33823
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33856
2018-07-02 16:29:51 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33890
#: dist/converse-no-dependencies.js:33952
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33926
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
2018-07-02 15:44:37 +02:00
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U mag "
"na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te gee."
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34344
#: dist/converse-no-dependencies.js:34350
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34352
#: dist/converse-no-dependencies.js:34363
#: dist/converse-no-dependencies.js:34366
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sê"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:34375
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "OMEMO Message received"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "OMEMO Boodskap ontvang"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34406
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34408
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34410
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34412
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "het aanlyn gekom"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34429
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil jou kontak wees"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34683
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34697
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
2018-12-07 12:39:33 +01:00
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
2018-12-19 05:51:13 +01:00
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
2018-11-15 12:37:52 +01:00
"this device."
msgstr ""
"Is u seker dat u nuwe OMEMO-sleutels wil genereer? Dit sal alle ou sleutels "
"verwyder en alle voorheen versleutelde boodskappe sal nie meer "
"ontsleutelbaar wees op hierdie toestel nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34882
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34987
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat %1$s vereis dat "
"u ingeskryf is vir hulle teenwoordigheids-uitsendings sodat hulle OMEMO-"
"informasie sigbaar is"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34989
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat die eksterne "
"bediener vir %1$s nie gevind kon word nie"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34991
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie agv. 'n onverwagde fout."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35044
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling in hierdie groepgesprek gebruik nie. Óf "
"die groepgesprek het 'n vorm van anonimiteit, of nie alle deelnemers het "
"ondersteuning vir OMEMO nie."
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35046
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling gebruik nie omdat %1$s 'n kliënt gebruik "
"wat nie OMEMO kan ondersteun nie."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35160
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35234
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Hierdie is 'n OMEMO-versleutelde boodskap, wat u sagteware blykbaar nie "
"ondersteun nie. Meer informasie by https://conversations.im/omemo"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35934
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s het blykbaar nie 'n kliënt wat OMEMO ondersteun nie. Vesleutelde "
"boodskappe sal nie moontlik wees in hierdie groepgesprek nie."
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Your avatar image"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "U profielbeeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36163
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "U profiel"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36164
#: dist/converse-no-dependencies.js:36249
#: dist/converse-no-dependencies.js:73459
#: dist/converse-no-dependencies.js:74699
#: dist/converse-no-dependencies.js:75935
#: dist/converse-no-dependencies.js:76049
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36165
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36166
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Volle Naam"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36167
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
2018-07-22 12:13:15 +02:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36169
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36170
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36171
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36201
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36201
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36248
#: dist/converse-no-dependencies.js:38021
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Away"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Weg"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36250
#: dist/converse-no-dependencies.js:38020
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Busy"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Besig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36252
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Custom status"
msgstr "Aangepaste status"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36253
#: dist/converse-no-dependencies.js:38023
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Offline"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Aflyn"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36254
#: dist/converse-no-dependencies.js:38018
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Online"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36256
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Away for long"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Weg vir langer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36257
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Change chat status"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Verander kletsstatus"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36258
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Personal status message"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Persoonlike status-boodskap"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36293
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "About"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Aangaande"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36295
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "%1$s Oopbron %2$s XMPP kletsprogram vrygestel deur %3$s Opkode %2$s"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36296
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "%1$s Vertaal %2$s dit in u eie taal"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36320
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Ek is %1$s"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36323
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Change settings"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Verander instellings"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36324
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Klik om u kletsstatus te verander"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36325
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Log out"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Meld af"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36326
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Wys inligting aangaande hierdie kletsprogram"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36327
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Your profile"
msgstr "U profiel"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36367
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Is u seker u wil afmeld?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36376
#: dist/converse-no-dependencies.js:36386
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "online"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36378
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "busy"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "besig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36380
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "away for long"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "weg vir langer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36382
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "away"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "weg"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36384
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "offline"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "afgemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36700
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " bv. conversejs.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36815
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Fetch registration form"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Haal tans die registrasie vorm"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36816
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wenk: 'n lys van openbare XMPP-bedieners is beskikbaar"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36817
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "here"
msgstr "hier"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36866
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Jammer, ons kon nie 'n verbinding maak met u gekose bediener nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36882
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Jammer, die gekose bediener bied nie ondersteuning vir in-band registrasie "
"nie. Probeer asb. 'n ander bediener."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36908
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Iets het foutgegaan tydens die opstelling van 'n verbinding met %1$s. Is u "
"seker dit bestaan?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37077
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Now logging you in"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "U word nou aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37081
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Registered successfully"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Suksesvol geregistreerd"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37185
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Die bediener het 'n registrasie-versoek afgeleun. Kontroleer u gegewe "
"waardes vir korrektheid."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37589
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Klik om die lys van oop groepgesprekke te vertoon/verskuil"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37591
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Open Groupchats"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Oop Groepgesprekke"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37641
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37818
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Hierdie kontak is beset"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37819
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is online"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Die kontak is aangemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37820
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is offline"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Die kontak is afgemeld"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37821
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie kontak is nie beskikbaar nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37822
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hierdie kontak is vir 'n uitgebreide tyd afwesig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37823
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Hierdie kontak is afwesig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37826
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37840
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37840
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Opsionele bynaam"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37844
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP-adres"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37846
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "name@example.org"
msgstr "naam@voorbeeld.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37847
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37925
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37949
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Hierdie kontak is vir 'n uitgebreide tyd afwesig"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38012
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtreer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38013
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38014
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38015
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtreer volgens status"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38016
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Any"
msgstr "Enige"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38017
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Ongelees"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38019
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Chatty"
msgstr "Spraaksaam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38022
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Langer afwesig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38196
#: dist/converse-no-dependencies.js:38252
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klik om %1$s as kontak te verwyder"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38204
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38205
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te verwyder"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38251
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klik om te klets met %1$s (JID: %2$s)"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38335
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie kontakversoek wil afleun?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38610
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38611
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38612
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Hersinkroniseer u kontakte"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39378
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39994
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40008
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40042
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40044
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40720
#: dist/converse-no-dependencies.js:40737
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40746
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
"bediener toegelaat word."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40817
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41907
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42528
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42535
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42547
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42549
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45276
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45277
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45278
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45279
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45280
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "groepgesprek log is nou aangeskakel"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45281
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "groepgesprek log is nou afgeskakel"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45282
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45283
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45284
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45285
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45289
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45290
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45293
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45294
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45295
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45296
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot "
"lede beperk word en jy nie 'n lid is nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45297
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
"diens nou afgeskakel word"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45301
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s is verban"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45302
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45303
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s is uitgeskop"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45304
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45305
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46475
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46477
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie, "
"omdat dit slegs toeganklik vir lede is."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46508
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, dit word nie "
"ondersteun nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46510
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, ongeldige data is "
"ingevoer."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46791
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr ""
"Jammer, u het nie toestemming om in hierdie groepgesprek te registreer nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46793
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46965
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
"ander een."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46989
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Beveilig met 'n wagwoord"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46995
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46999
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47005
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47009
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47023
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47027
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47031
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47033
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47352
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47354
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die "
"volgende rede verskaf: \"%3$s\""
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48006
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "My kontakte"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48007
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Afwagtende kontakte"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48008
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontakversoeke"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48009
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ongegroepeer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48584
#, javascript-format
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die toevoeging van %1$s as 'n kontak."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48822
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
2019-02-22 16:49:45 +01:00
msgstr ""
"Hierdie kliënt bied geen ondersteuning vir teenwoordigheids-inskrywings"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48935
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72725
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72735
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid "This field is required"
msgstr ""
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72741
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgid "Join"
msgstr "Betree"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73273
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73292
2018-12-16 09:57:10 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan nie meer nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73298
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Hierdie gesprek is verskuif. Klik hieronder om deel te neem."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73325
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Name"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Naam"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73329
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Groupchat address (JID)"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73333
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Description"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Beskrywing"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73339
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73343
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Topic author"
msgstr "Outeur van onderwerp"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73349
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Aanlyn gebruikers"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73353
#: dist/converse-no-dependencies.js:73503
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Features"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Eienskappe"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73357
#: dist/converse-no-dependencies.js:73509
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Beveilig met 'n wagwoord"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73359
#: dist/converse-no-dependencies.js:73507
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor toegang"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73365
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "No password required"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Geen wagwoord benodig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73367
#: dist/converse-no-dependencies.js:73515
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis nie 'n wagwoord voor toegang nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73375
#: dist/converse-no-dependencies.js:73523
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie openbaar vindbaar nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73383
#: dist/converse-no-dependencies.js:73531
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is openbaar vindbaar"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73389
#: dist/converse-no-dependencies.js:73541
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Members only"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Slegs lede"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73391
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hiedie groepgesprek is slegs toeganklik vir lede"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73399
#: dist/converse-no-dependencies.js:73547
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73405
#: dist/converse-no-dependencies.js:73557
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Persistent"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Blywend"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73407
#: dist/converse-no-dependencies.js:73555
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie groepgesprek bly bestaan, selfs as niemand aanwesig is nie"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73415
#: dist/converse-no-dependencies.js:73563
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
"Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste deelnemer dit verlaat het"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73421
#: dist/converse-no-dependencies.js:73573
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73423
#: dist/converse-no-dependencies.js:73571
2019-02-19 15:00:59 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "All andere groepgesprek deelnemers kan u XMPP-adres sien"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73431
#: dist/converse-no-dependencies.js:73579
2019-02-19 15:00:59 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP-adres sien"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73439
#: dist/converse-no-dependencies.js:73587
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Deelnemers aan hierdie groepgesprek het toestemming nodig om boodskappe te "
"kan stuur"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73445
#: dist/converse-no-dependencies.js:73597
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Ongemodereer"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73447
#: dist/converse-no-dependencies.js:73595
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Deelnemers aan hierdie groepgesprek kan onmiddelik boodskappe stuur"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73453
#: dist/converse-no-dependencies.js:73605
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Message archiving"
msgstr "Boodskap-argivering"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73455
#: dist/converse-no-dependencies.js:73603
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Boodskappe word gestoor op die bediener"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73517
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "No password"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Geen wagwoord"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73539
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "this groupchat is restricted to members only"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hiedie groepgesprek is beperk to lede"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74050
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Uploading file:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai lêer tans op:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74512
#: dist/converse-no-dependencies.js:75955
2019-02-19 15:00:59 +01:00
msgid "XMPP Address:"
msgstr "XMPP Adres:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74518
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Password:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Wagwoord:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74520
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "password"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "wagwoord"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74530
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This is a trusted device"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hierdie toestel word vertrou"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74532
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Om prestasie te verbeter, stoor ons data in die kasgeheue van die "
"webblaaier. Ontkruis hierdie aankruisvak indien hierdie 'n openbare rekenaar "
"is, of indien u wil hê dat u data verwyder moet word na afmelding. Dit is "
"belangrik dat u eksplisiet afmeld, anders mag al die data in kasgeheue nie "
"verwyder word nie. Wees bedag, wanneer u 'n onvertroude toestel gebruik, dat "
"OMEMO versleuteling nie moontlik is nie."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74536
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Log in"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Log in"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74542
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Click here to log in anonymously"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Klik hier om anoniem in te log"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74658
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This message has been edited"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hierdie boodskap is gewysig"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74664
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Edit this message"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Wysig hierdie boodskap"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74685
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Message versions"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Boodskap weergawes"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74912
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Save and close"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Stoor en sluit"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74916
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Hierdie toestel se OMEMO vingerafdruk"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74926
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Genereer nuwe sleutels en vingerafdruk"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74930
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Select all"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Kies alle"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74932
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Aankruisvak om vingerafdrukke van alle andere OMEMO-apparate te kies"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74934
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Ander OMEMO-ondersteunende apparate"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74942
#: dist/converse-no-dependencies.js:74950
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Aankruisvak om die volgende vingerafdruk te kies"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74952
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Toestel sonder 'n vingerafdruk"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74958
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Verwyder gekose apparate en sluit"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75042
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Het u nie 'n chat-rekening nie?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75044
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Create an account"
msgstr "Skep 'n rekening"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75065
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Create your account"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Skep u kontak"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75067
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75085
#: dist/converse-no-dependencies.js:75124
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Het u reeds 'n kletsrekening?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75087
#: dist/converse-no-dependencies.js:75126
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Log in here"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Meld hier aan"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75108
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrasie:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75116
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Register"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Registreer"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75120
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Kies 'n ander aanbieder"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75145
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75885
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75939
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Die gebruiker se profielbeeld"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75949
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Full Name:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Volle Naam:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75963
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Nickname:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Bynaam:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75971
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "URL:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "URL:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75981
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Email:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "E-pos:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75991
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Role:"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Rol:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75999
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "OMEMO vingerafdrukke"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76023
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Trusted"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Vertroud"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76037
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Untrusted"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Onvertroud"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76051
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76055
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Verwyder as kontak"
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76260
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai oudio lêer af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76280
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai lêer af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76297
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai beeld af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76331
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid "Download"
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai af"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-08 17:47:31 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76350
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
2019-01-29 05:34:44 +01:00
msgstr "Laai video lêer af: \"%1$s\""
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s is nie meer 'n permanente lid van hierdie groepgesprek nie"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Registreer 'n bynaam vir hierdie groepgesprek"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Fout: die groepgesprek %1$s bestaan nie."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Verwyder groepgesprek"
#~ msgid "Destroy room"
#~ msgstr "Skrap groepgesprek"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Meld aan met %1$s"