xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

3160 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Portuguese translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Matheus Figueiredo <matheus@tracy.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-09-13 21:59:47 +02:00
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Breno Peres <breno.dk@gmail.com>\n"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
2018-02-14 12:20:21 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: pt_BR\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29951
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "A conexão foi perdida, tentando se reconectar."
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32315
#: dist/converse-no-dependencies.js:32372
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Ocorreu um erro ao se conectar ao servidor de bate-papo."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32379
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
Translations update from Weblate (#2192) * Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 68.5% (321 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/ * Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 17.0% (80 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ca/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 96.3% (451 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (440 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 82.0% (384 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.4% (297 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 70.5% (330 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 67.3% (315 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.8% (299 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 74.1% (347 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 94.4% (442 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 83.3% (390 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 93.8% (439 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fi/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 77.9% (365 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 77.3% (362 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 78.8% (369 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 89.3% (418 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/oc/ * Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 32.0% (150 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/vi/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 64.1% (300 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 63.0% (295 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 69.4% (325 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 79.9% (374 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 70.5% (330 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 76.2% (357 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.0% (384 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ca/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 85.0% (398 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 76.2% (357 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 89.9% (421 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/oc/ Co-authored-by: JC Brand <jc@opkode.com> Co-authored-by: Michael Lu <yeskky@gmail.com> Co-authored-by: nautilusx <mail.ka@mailbox.org> Co-authored-by: sergio <srg.dev@posteo.net> Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: george k <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com> Co-authored-by: Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca> Co-authored-by: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com> Co-authored-by: opsi-gei <krummel@gei.de> Co-authored-by: Janne E <pyskoovits@gmail.com> Co-authored-by: IZARO BASURKO <izarobasurko@disroot.org> Co-authored-by: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com> Co-authored-by: Tom Teichler <gitlab@dummerdelfin.de> Co-authored-by: Quentí <githubou@quentino.fr> Co-authored-by: darkcloudcat <leducthn@gmail.com> Co-authored-by: zilliu <zilliu@disroot.org> Co-authored-by: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr> Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de> Co-authored-by: SilvanaFP <silvana@mailbox.org> Co-authored-by: Andrey <andrey@mailbox.org> Co-authored-by: Mako N <mako@pasero.net> Co-authored-by: Vincent L <vincent.laporte+weblate@mailbox.org>
2020-08-16 22:48:50 +02:00
msgstr ""
"Seu endereço XMPP e/ou sua senha estão incorretas. Por favor, tente "
Translations update from Weblate (#2192) * Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 68.5% (321 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/ * Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 17.0% (80 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ca/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 96.3% (451 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (440 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 82.0% (384 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.4% (297 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 70.5% (330 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 67.3% (315 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.8% (299 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 74.1% (347 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 94.4% (442 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 83.3% (390 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 93.8% (439 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fi/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 77.9% (365 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 77.3% (362 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 78.8% (369 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 89.3% (418 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/oc/ * Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 32.0% (150 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/vi/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 64.1% (300 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 63.0% (295 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 69.4% (325 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 79.9% (374 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 70.5% (330 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 76.2% (357 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.0% (384 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ca/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 85.0% (398 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 76.2% (357 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 89.9% (421 of 468 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/oc/ Co-authored-by: JC Brand <jc@opkode.com> Co-authored-by: Michael Lu <yeskky@gmail.com> Co-authored-by: nautilusx <mail.ka@mailbox.org> Co-authored-by: sergio <srg.dev@posteo.net> Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: george k <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com> Co-authored-by: Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca> Co-authored-by: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com> Co-authored-by: opsi-gei <krummel@gei.de> Co-authored-by: Janne E <pyskoovits@gmail.com> Co-authored-by: IZARO BASURKO <izarobasurko@disroot.org> Co-authored-by: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com> Co-authored-by: Tom Teichler <gitlab@dummerdelfin.de> Co-authored-by: Quentí <githubou@quentino.fr> Co-authored-by: darkcloudcat <leducthn@gmail.com> Co-authored-by: zilliu <zilliu@disroot.org> Co-authored-by: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr> Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de> Co-authored-by: SilvanaFP <silvana@mailbox.org> Co-authored-by: Andrey <andrey@mailbox.org> Co-authored-by: Mako N <mako@pasero.net> Co-authored-by: Vincent L <vincent.laporte+weblate@mailbox.org>
2020-08-16 22:48:50 +02:00
"novamente."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32388
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Desculpe, não conseguimos nos conectar ao servidor XMPP com domínio: %1$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32390
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "O servidor XMPP não ofereceu um mecanismo de autenticação suportado"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39538
#: dist/converse-no-dependencies.js:51177
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s está digitando"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39540
#: dist/converse-no-dependencies.js:51179
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s parou de digitar"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39542
#: dist/converse-no-dependencies.js:39887
#: dist/converse-no-dependencies.js:51181
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s está ausente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39614
#: dist/converse-no-dependencies.js:49055
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Você não está autorizado a retirar sua mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39616
#: dist/converse-no-dependencies.js:49059
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro ao tentar retirar sua mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39621
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Você não está autorizado a enviar uma mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39623
#: dist/converse-no-dependencies.js:49068
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro ao tentar enviar sua mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39885
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s está offline"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39889
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s está ocupado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39891
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s está online"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40705
#: dist/converse-no-dependencies.js:40724
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Desculpe, parece que o upload de arquivos não é suportado por seu servidor."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40745
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"O tamanho do arquivo, %1$s, excede o tamanho máximo permitido por seu "
"servidor, que é %2$s."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41392
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "Mensagem OMEMO indecifrável"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41458
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Desculpe, não foi possível determinar a URL para upload."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41477
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível determinar o endereço para upload de arquivos."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41540
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
2023-02-08 12:06:46 +01:00
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: "
"\"%1$s\""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível realizar o upload de seu arquivo. Resposta do "
"servidor: \"%1$s\""
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41542
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Desculpe, não foi possível realizar o upload de seu arquivo."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46124
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Smileys e emoticons"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46125
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46126
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46127
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr "Viagem"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46128
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46129
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr "Animais e natureza"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46130
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr "Comida e bebida"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46131
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46132
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46133
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr "Adesivos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47763
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
"Erro: tempo de espera excedido durante a busca da lista %1s para MUC %2s"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47772
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
msgstr "Erro: não autorizado a recuperar a lista %1s para o MUC %2s"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Sua retirada não foi entregue porque você não está presente no grupo."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49064
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
"Sua mensagem não foi entregue porque você não tem permissão para enviá-la."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49066
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Sua mensagem não foi entregue porque você não está presente na sala."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49384
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "O tempo esgotou enquanto tentava retirar sua mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Desculpe, aconteceu um erro durante a execução do comando."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
#: dist/converse-no-dependencies.js:108635
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
"Verifique o console do desenvolvedor do seu navegador para obter mais "
"detalhes."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50070
#: dist/converse-no-dependencies.js:50088
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Erro: não foi possível encontrar um participante desta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50078
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Erro: encontrou múltiplos participantes deste grupo na base da sua pesquisa"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50100
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Erro: O comando \"%1$s\" precisa de dois argumentos, o apelido e "
"opcionalmente a razão."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50155
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Proibido: você não tem a afiliação necessária para fazer isso."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50182
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Proibido: você não tem nas permissões necessárias para fazer isso."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50260
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
msgstr ""
"Erro: não foi possível registrar o novo apelido na sala exclusiva para "
"membros"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50533
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Você não tem permissão de se registrar nessa sala."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50535
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Você não tem permissão de entrar nessa sala porque ela é apenas para membros."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50571
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Não é possível registrar apelidos nesta sala pois não suporta registro."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50573
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Não é possível registrar seu apelido nesta sala, formulário de dados "
"inválido."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50815
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Tópico definido por %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50815
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Tópico liberado por %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51183
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s entrou na sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51185
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s saiu da sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51187
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s é agora um moderador"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51189
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s não é mais um moderador"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51191
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s recebeu a palavra novamente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51193
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s está mudo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51201
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51204
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s está digitando"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51206
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s parou de digitar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51208
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s está ausente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51210
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s entrou na sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51212
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s saiu da sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51214
#, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s são agora moderadores"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51216
#, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s não são mais moderadores"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51218
#, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s foram dadas a palavra"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51220
#, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s foram silenciados"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51519
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s foi banido por %2$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51519
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s foi banido"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51521
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "O apelido de %1$s foi alterado"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51523
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s foi expulso por %2$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51523
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s foi expulso"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51525
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s foi removido por causa de troca de associação"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51527
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s foi removido por não ser mais um membro"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51545
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s não é mais um administrador desta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51550
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s não é mais um proprietário desta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51555
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s não está mais banido desta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51561
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s não é mais um membro deste grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51567
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s se tornou um membro desta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51573
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s se tornou %2$s desta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51695
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr "O apelido escolhido está atualmente em uso, por favor escolha outro."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51720
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Senha incorreta"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51727
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Você não é membro dessa sala."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51734
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51737
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51752
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Esta sala não existe (ainda)."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51755
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Esta sala atingiu o número máximo de ocupantes."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51758
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Servidor remoto não encontrado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51761
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
msgstr "Você não tem permissão para entrar neste grupo"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51764
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
msgstr "Um erro aconteceu ao tentar entrar nessa conferência"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54356
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54357
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54358
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54359
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "A configuração da sala mudou"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54360
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54361
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54362
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Essa sala não é mais anônima"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54363
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54364
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54365
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54369
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Seu apelido foi mudado automaticamente para %1$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54370
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Seu apelido foi mudado para %1$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54373
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Você foi banido dessa sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54374
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr "Você saiu deste grupo devido a um problema técnico"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54375
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54376
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54377
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membros e você "
"não é um membro"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54378
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "Você foi removido da sala porque o serviço está sendo desligado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54916
#: dist/converse-no-dependencies.js:82896
#: dist/converse-no-dependencies.js:82900
#: dist/converse-no-dependencies.js:82987
#: dist/converse-no-dependencies.js:90312
#: dist/converse-no-dependencies.js:97287
#: dist/converse-no-dependencies.js:108636
#: dist/converse-no-dependencies.js:117483
#: dist/converse-no-dependencies.js:117485
#: dist/converse-no-dependencies.js:118694
#: dist/converse-no-dependencies.js:120085
#: dist/converse-no-dependencies.js:129381
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54916
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgstr "Desculpe, algo deu errado ao tentar salvar seu favorito."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54971
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
msgstr "Erro de tempo limite"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54971
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"O servidor não retornou seus favoritos dentro do tempo permitido. Você pode "
"recarregar a página para solicitá-los novamente."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58367
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "An error occurred while trying to fetch the command form"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar enviar o formulário de configuração"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58409
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "A timeout occurred"
msgstr "O tempo de espera se esgotou"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60849
2020-11-18 12:05:35 +01:00
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "O tempo esgotou enquanto tentava retratar a mensagem."
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60862
2020-11-18 12:05:35 +01:00
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Ocorreu um erro durante a consulta de mensagens arquivadas."
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65825
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Desculpe, houve um erro ao tentar adicionar %1$s como um contato."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66072
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Este cliente não permite assinaturas de presença"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66734
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Meus contatos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66735
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contados pendentes"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66736
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitação de contatos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66737
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Desagrupado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66738
#: dist/converse-no-dependencies.js:91530
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "New messages"
msgstr "Novas mensagens"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69836
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Baixar arquivo \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:70777
#: dist/converse-no-dependencies.js:70778
#: dist/converse-no-dependencies.js:96031
#: dist/converse-no-dependencies.js:102358
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71957
msgid "OK"
msgstr "OK"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71957
#: dist/converse-no-dependencies.js:74184
#: dist/converse-no-dependencies.js:108070
#: dist/converse-no-dependencies.js:124132
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74178
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74179
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74180
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74181
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76835
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Adicionar aos Contatos"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
#: dist/converse-no-dependencies.js:90215
#: dist/converse-no-dependencies.js:106064
#: dist/converse-no-dependencies.js:111025
#: dist/converse-no-dependencies.js:114846
#: dist/converse-no-dependencies.js:125799
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
#: dist/converse-no-dependencies.js:78912
#: dist/converse-no-dependencies.js:90212
#: dist/converse-no-dependencies.js:99529
#: dist/converse-no-dependencies.js:109733
#: dist/converse-no-dependencies.js:114845
#: dist/converse-no-dependencies.js:127685
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "Endereço XMPP"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
#: dist/converse-no-dependencies.js:77137
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliação"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76847
#: dist/converse-no-dependencies.js:77141
#: dist/converse-no-dependencies.js:90217
#: dist/converse-no-dependencies.js:114847
msgid "Role"
msgstr "Função"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76849
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Hats"
msgstr "Cargos"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76849
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Occupant Id"
msgstr "Id do ocupante"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77002
#: dist/converse-no-dependencies.js:77666
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Afiliação alterada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77005
#, fuzzy
msgid "role changed"
msgstr "Função alterada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77099
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Moderadores são usuários privilegiados que podem alterar as funções de "
"outros usuários (exceto aqueles com funções de administrador ou "
"proprietário)."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77101
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr "A função padrão implica que você pode ler e gravar mensagens."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77103
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Visitantes não têm permissão para escrever mensagens em um bate-papo "
"moderado para vários usuários."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77108
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Proprietário é a afiliação mais alta. Os proprietários podem modificar "
"funções e afiliações de todos os outros usuários."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77110
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Admin é a segunda maior afiliação. Os administradores podem modificar "
"funções e afiliações de todos os outros usuários, exceto proprietários."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77112
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr "Para banir um usuário, você atribui a ele a afiliação de \"banido\"."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77138
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Nenhum usuário com essa afiliação encontrado."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77139
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "No users with that role found."
msgstr "Nenhum usuário com essa função encontrado."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77140
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr "Digite aqui para filtrar os resultados da busca"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77142
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show users"
msgstr "Mostrar usuários"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77143
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"As funções são atribuídas aos usuários para conceder ou negar certas "
"habilidades em um bate-papo com vários usuários. Eles são atribuídos "
"explícita ou implicitamente como parte de uma afiliação. Uma função que não "
"é devida a uma afiliação, é válida apenas pela duração da sessão do usuário."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77144
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Uma afiliação é um direito de longa duração que normalmente implica uma "
"certa função e que concede privilégios e responsabilidades. Por exemplo, "
"administradores e proprietários têm automaticamente a função de moderador."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77671
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Role changed"
msgstr "Função alterada"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78123
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Ferramentas de Moderação"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78546
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s convidou você para entrar na sala: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78548
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s convidou você a participar de uma sala de bate-papo: %2$s, por seguinte "
"motivo: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78565
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Você tem certeza de que quer destruir este grupo?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78568
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Favor digitar o servidor XMPP deste grupo para confirmar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78570
#: dist/converse-no-dependencies.js:127681
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "name@example.org"
msgstr "nome@exemplo.org"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78574
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Motivo opcional para destruir este grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78575
#: dist/converse-no-dependencies.js:104634
#: dist/converse-no-dependencies.js:105224
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78578
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr "Servidor do XMPP opcional para um novo grupo que substitui este"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78579
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "replacement@example.org"
msgstr "usuário@exemplo.org"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78583
#: dist/converse-no-dependencies.js:82857
#: dist/converse-no-dependencies.js:82933
#: dist/converse-no-dependencies.js:82961
#: dist/converse-no-dependencies.js:111102
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78741
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um participante com esse nome. Poderia ter "
"deixado o grupo."
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78847
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Seu apelido é \"%1$s\""
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78865
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Erro: número de argumentos inválido"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78908
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr "Em qual entidade você quer executar comandos?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78909
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
"Alguns serviços e entidades do XMPP permitem que usuários privilegiados "
"executem comandos específicos neles."
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78910
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Commands found"
msgstr "Comandos encontrados"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78911
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "List available commands"
msgstr "Lista de comandos disponíveis"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78913
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "No commands found"
msgstr "Nenhum comando encontrado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79441
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr ""
"Desculpe, um erro ocorreu enquanto procurava comandos sobre essa entidade."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79450
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr "Esta entidade não suporta comandos específicos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79557
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Desculpe, ocorreu um erro ao tentar executar o comando. Veja o console do "
"desenvolvedor para obter mais detalhes"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79561
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "Executing"
msgstr "Executando"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79568
#: dist/converse-no-dependencies.js:79573
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79614
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid ""
"An error occurred while trying to cancel the command. See the developer "
"console for details"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar cancelar o comando. Veja o console do "
2023-02-15 15:14:13 +01:00
"desenvolvedor para obter mais detalhes"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79621
2023-02-15 15:14:13 +01:00
msgid "Error: unexpected result"
msgstr "Erro: resultado inesperado"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80123
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Marcar essa sala nos favoritos"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80124
#: dist/converse-no-dependencies.js:81320
#: dist/converse-no-dependencies.js:126565
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Bookmark"
msgstr "Favoritos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80156
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o favorito \"%1$s\"?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80206
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Desmarcar a sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80207
#: dist/converse-no-dependencies.js:126172
#: dist/converse-no-dependencies.js:126579
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Clique para abrir essa sala"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80231
#: dist/converse-no-dependencies.js:129477
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80958
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80983
#, javascript-format
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
msgstr "Favorito para \"%1$s\""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80984
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Gostaria de entrar nessa sala automaticamente quando iniciar?"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80985
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2014-09-22 17:24:58 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80986
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Nome para o favorito:"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80987
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Qual deve ser o seu apelido para esta sala?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80988
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80988
#: dist/converse-no-dependencies.js:108069
#: dist/converse-no-dependencies.js:114373
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82811
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2022-10-30 11:14:54 +01:00
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2022-10-30 11:14:54 +01:00
"Você tem uma mensagem não enviada que será perdida se você continuar. Você "
"tem certeza?"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82851
#: dist/converse-no-dependencies.js:82923
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Esteja ciente de que outros clientes de XMPP/Jabber (e servidores) podem "
"ainda não suportar retiradas e que esta mensagem pode não ser excluída em "
2022-10-30 11:14:54 +01:00
"todos os lugares."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82852
#: dist/converse-no-dependencies.js:82928
#: dist/converse-no-dependencies.js:82956
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Tem certeza que deseja retirar esta mensagem?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82895
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "O tempo esgotou enquanto tentava retirar a mensagem"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82899
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a retirar esta mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82973
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Você está a prestes a retirar esta mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82973
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Opcionalmente, você pode incluir uma mensagem explicando o motivo da "
"retirada."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82978
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Message Retraction"
msgstr "Retração de mensagem"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82978
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Optional reason"
msgstr "Motivo opcional"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82986
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a retirar esta mensagem"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83102
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show media"
msgstr "Mostrar mídia"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83102
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Hide media"
msgstr "Ocultar mídia"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83133
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Anular edição"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83133
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83156
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Retract"
msgstr "Retirar"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83417
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Image: "
msgstr "Imagem: "
2018-01-17 19:45:33 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89948
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Older versions"
msgstr "Versões antigas"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89950
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "No older versions found"
msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89950
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Current version"
msgstr "Versão atual"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90111
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Versões de mensagem"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90194
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Remover contato"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90201
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90213
#: dist/converse-no-dependencies.js:114843
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90214
#: dist/converse-no-dependencies.js:114844
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90216
#: dist/converse-no-dependencies.js:95774
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "A imagem de perfil do usuário"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90218
#: dist/converse-no-dependencies.js:114850
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90312
#: dist/converse-no-dependencies.js:129381
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Desculpe, houve um erro ao tentar remover o contato %1$s ."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90969
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Desculpe, algo deu errado ao tentar atualizar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91001
#: dist/converse-no-dependencies.js:129363
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esse contato?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91048
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Uploading file:"
msgstr "Fazendo upload de arquivo:"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91071
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Retry"
msgstr "Tentar de novo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91561
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "This message has been edited"
msgstr "Esta mensagem foi editada"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91568
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91570
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92363
#: dist/converse-no-dependencies.js:92365
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s excluiu esta mensagem"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93695
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Search results"
msgstr "Procurar resultados"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93721
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
2017-03-05 10:45:18 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94539
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Insert emojis"
msgstr "Inserir emojis"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95159
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Caracteres de mensagem restantes"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95356
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Send the message"
msgstr "Envie esta mensagem"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95595
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Start a call"
msgstr "Iniciar chamada"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95610
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Hide participants"
msgstr "Ocultar participantes"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95611
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show participants"
msgstr "Mostrar participantes"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95632
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Escolha um arquivo para enviar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95649
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Clique para escrever como uma mensagem normal (sem estragar surpresa)"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95651
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Clique para escrever sua mensagem como um Spoiler"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96019
#: dist/converse-no-dependencies.js:111003
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96020
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "See more information about this person"
msgstr "Mostrar mais informações sobre esta pessoa"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96032
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Encerrar e finalizar esta conversa"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96445
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa conversa?"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96569
#: dist/converse-no-dependencies.js:105448
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Mensagem oculta"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96569
#: dist/converse-no-dependencies.js:105448
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96570
#: dist/converse-no-dependencies.js:105449
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Dica Opcional"
2014-12-01 20:49:50 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97286
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr "Desculpe, a conexão caiu, por isto sua mensagem não podia ser enviada"
2017-04-04 17:26:06 +02:00
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97382
#: dist/converse-no-dependencies.js:106317
#: dist/converse-no-dependencies.js:106329
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Close this chat"
msgstr "Feche este bate-papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99502
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Para melhorar a performance, armazenamos dados em seu navegador. Desmarque "
"esta caixa se estiver em um computador público ou se quiser que seus dados "
"sejam apagados quando sair. É importante que explicitamente saia da "
"aplicação, cado contrário nem todos os dados armazenados serão apagados. Por "
"favor, note que quando usando um dispositivo não confiável, a criptografia "
"OMEMO não estará disponível."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99503
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Este é um dispositivo confiável"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99507
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Connection URL"
msgstr "URL de conexão"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99508
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
msgstr ""
"URL HTTP ou do websocket utilizada para se conectar ao seu servidor de XMPP"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99509
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
msgstr "ex. wss://example.org/xmpp-websocket"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99514
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Senha"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99518
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Create an account"
msgstr "Criando uma conta"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99519
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Não possui uma conta de bate papo?"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99528
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99532
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99532
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "usuário@domínio"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99538
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99539
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Clique aqui para efetuar o login anonimamente"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99650
#: dist/converse-no-dependencies.js:109732
#: dist/converse-no-dependencies.js:127682
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Por favor entre com um endereço XMPP válido"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100492
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contatos"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100492
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Alternar bate-papo"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102359
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Close these announcements"
msgstr "Feche estes comunicados"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102974
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Clique para abrir esta mensagem no servidor"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102983
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Announcements"
msgstr "Comunicados"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103623
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to load missing messages"
msgstr "Clique para carregar as mensagens ausentes"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:104632
msgid "Change affiliation"
msgstr "Alterar afiliação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104633
msgid "New affiliation"
msgstr "Nova afiliação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105146
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "O tempo esgotou ao tentar definir a afiliação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105148
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a fazer essa alteração"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105150
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Desculpe, algo deu errado enquanto tentava definir a afiliação"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105222
msgid "Change role"
msgstr "Alterar função"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105223
msgid "New Role"
msgstr "Nova função"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105397
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Você não está autorizado a fazer essa alteração"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105399
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Desculpe, algo deu errado enquanto tentava definir a função"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106065
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Change nickname"
msgstr "Alterar apelido"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106065
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Entrar na sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106066
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Escolha um apelido para entrar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106066
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Por favor escolha seu apelido"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106331
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Você não tem permissão para enviar mensagens nesta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106978
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Clique para mencionar %1$s em sua mensagem."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106983
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106984
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106985
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107001
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107002
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Membro"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107003
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107004
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107005
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107043
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107043
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Mudar o usuário para administrador"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "Banir o usuário alterando sua afiliação para banido"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Limpar a área de bate-papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Feche este grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Alterar a função do usuário para o participante"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
#: dist/converse-no-dependencies.js:111079
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Excluir esta sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Expulsar usuário da sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Subscrever como usuário membro"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Abre a interface gráfica das ferramentas do moderador"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Remover a habilidade do usuário de postar mensagens"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
#: dist/converse-no-dependencies.js:110091
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Escolha seu apelido"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Transformar usuário em moderador"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Conceder a propriedade desse batepapo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Register your nickname"
msgstr "Escolha seu apelido"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Revogar a afiliação atual do usuário"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Definir tópico do bate-papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Definir o assunto do bate-papo (nome para/ assunto)"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permitir que o usuário mudo publique mensagens"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:108067
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Loading configuration form"
msgstr "Carregando configuração de formulário"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:108635
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr ""
"Desculpe, ocorreu um erro ao tentar enviar o formulário de configuração."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:108689
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
msgstr ""
"Esta conversa foi movida para um novo endereço. Clique abaixo para entrar "
"novamente."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:108695
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Este grupo de conversa não existe mais"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:108696
#, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "A seguinte razão foi dada: \"%1$s\""
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109422
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Essa ação foi realizada para %1$s ."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109426
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "A razão dada é: \"%1$s\"."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109458
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109459
msgid "Topic author"
msgstr "Autor do tópico"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109469
msgid "XMPP address"
msgstr "Endereço XMPP"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109470
msgid "Message archiving"
msgstr "Arquivando mensagem"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109471
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "As mensagens são arquivadas no servidor"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109472
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109473
msgid "Features"
msgstr "Recursos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109474
#: dist/converse-no-dependencies.js:126137
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109475
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Essa sala não aparece em pesquisas públicas"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109476
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Essa sala é restrita apenas para membros"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109477
msgid "Members only"
msgstr "Apenas membros"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109478
#: dist/converse-no-dependencies.js:126139
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109479
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Os participantes entrando nesta sala devem solicitar permissão para escrever"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109480
#: dist/converse-no-dependencies.js:127684
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109481
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Essa sala não precisa de senha para entrar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109482
msgid "No password required"
msgstr "Nenhuma senha necessária"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109483
msgid "Not anonymous"
msgstr "Não anônimo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109484
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Todos os outros ocupantes da sala podem ver seu endereço XMPP"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109485
msgid "Not moderated"
msgstr "Não moderada"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109486
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Participantes entrando nesta sala podem escrever diretamente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109487
msgid "Online users"
msgstr "Usuários Online"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109488
#: dist/converse-no-dependencies.js:126141
msgid "Open"
msgstr "Sala aberta"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109489
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Qualquer um pode se juntar a essa sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109490
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Essa sala precisa de senha antes de entrar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109491
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109492
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109493
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Essa sala persistirá mesmo se estiver desocupada"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109494
#: dist/converse-no-dependencies.js:126143
msgid "Public"
msgstr "Público"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109495
#: dist/converse-no-dependencies.js:126144
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109496
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Apenas moderadores podem ver seu endereço XMPP"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109497
#: dist/converse-no-dependencies.js:126145
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109498
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Esta sala desaparecerá assim que a última pessoa sair"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109499
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Essa sala pode ser pesquisada publicamente"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109708
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informações da sala em grupo para %1$s"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109730
#: dist/converse-no-dependencies.js:111038
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Convite"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109731
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "user@example.org"
msgstr "usuário@exemplo.org"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109734
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Motivo opcional para o convite"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:109909
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Convide alguém para este grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:110381
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Ocultar o tópico do grupo"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:110382
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Este grupo está nos favoritos"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111004
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Mostrar mais informações sobre este grupo"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111014
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111015
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurar essa sala"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111026
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
msgstr "Alterar o apelido que você está usando neste bate-papo"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111039
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Convide alguém para se unir a este grupo"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111051
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show topic"
msgstr "Mostrar tópico"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111051
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hide topic"
msgstr "Ocultar assunto"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111052
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr "Exiba a mensagem do tópico no rótulo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111052
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr "Oculte o tópico no rótulo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111066
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111067
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Moderar este grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111078
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111091
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Leave"
msgstr "Sair"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111092
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Deixe e feche este grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111100
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo?"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111152
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Essa sala de bate papo precisa da senha"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111153
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
2023-01-07 21:14:22 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:111154
#: dist/converse-no-dependencies.js:114890
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:112425
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:113030
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clique para restaurar este bate-papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:113179
#: dist/converse-no-dependencies.js:113197
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:113180
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Minimizar este bate papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:113198
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Minimizar este grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114125
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "has gone offline"
msgstr "ficou offline"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114127
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "has gone away"
msgstr "Este contato saiu"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114129
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114131
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "has come online"
msgstr "Ficou on-line"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114166
#: dist/converse-no-dependencies.js:114172
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Mensagem de %1$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114174
#: dist/converse-no-dependencies.js:114182
#: dist/converse-no-dependencies.js:114185
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s diz"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114293
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "Quer ser seu contato"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114370
#: dist/converse-no-dependencies.js:129486
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114371
#: dist/converse-no-dependencies.js:129485
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114372
#: dist/converse-no-dependencies.js:129483
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Online"
msgstr "Online"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114374
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Away for long"
msgstr "Ausente por bastante tempo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114375
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Mensagem pessoal do status"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114552
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Alterar o status do bate-papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114710
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Your profile picture"
msgstr "Sua imagem de perfil"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114848
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Save and close"
msgstr "Salvar e fechar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114849
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Use vírgulas para separar múltiplos papéis. Seus papéis são exibidos ao lado "
"de seu nome em suas mensagens."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114851
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr "OMEMO"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114852
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114853
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetar senha"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114891
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "The new passwords must match"
msgstr "As novas senhas devem corresponder"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114892
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:114893
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115415
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Timeout error"
msgstr "Erro de tempo de espera"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115422
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Your server does not support in-band password reset"
msgstr "Seu servidor não suporta a redefinição de senha aqui"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115429
2023-02-08 12:06:46 +01:00
msgid ""
"Your server responded with an unknown error, check the console for details"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgstr ""
"Seu servidor respondeu com um erro desconhecido, verifique o console de "
"desenvolvedor para detalhes"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115448
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Timeout error while trying to set your password"
msgstr "O tempo esgotou ao tentar definir a sua senha"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115450
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Your server does not allow in-band password reset"
msgstr "Seu servidor não suporta a redefinição de senha aqui"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115452
#: dist/converse-no-dependencies.js:115454
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "You are not allowed to change your password"
msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115456
2023-02-08 12:06:46 +01:00
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:115456
2023-01-07 21:14:22 +01:00
msgid "Your new password has been set"
msgstr "Sua nova senha foi definida"
2023-01-07 21:14:22 +01:00
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116001
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Your Profile"
msgstr "Seu Perfil"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116020
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Desculpe, aconteceu um erro ao tentar salvar seus dados de perfil."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116020
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Verifique o console de desenvolvedor de seu navegador em busca de mensagens "
"de erro."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116094
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "About"
msgstr "Sobre"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116095
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116103
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP cliente de bate papo oferecido a você por %3$s "
"Opkode %2$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116104
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Traduza %2$s para sua própria lingua"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116254
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116614
#: dist/converse-no-dependencies.js:116624
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "online"
msgstr "online"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116616
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116618
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "away for long"
msgstr "ausente há bastante tempo"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116620
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "away"
msgstr "ausente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116622
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "offline"
msgstr "offline"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116638
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Tem certeza que quer sair?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116670
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116674
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Mostrar detalhes sobre este cliente do bate-papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116680
#, javascript-format
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "I am %1$s"
msgstr "Estou %1$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:116681
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:117476
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Desculpe, não fomos capazes de enviar uma mensagem encriptada porque %1$s "
"requer que você esteja em sua lista de contatos para ver suas informações "
"OMEMO"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:117478
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Desculpe, não fomos capazes de enviar uma mensagem encriptada porque o "
"servidor remoto de %1$s não pode ser encontrado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:117480
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Incapaz de mandar mensagem encriptada devido a erro inesperado."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:117493
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Esta é uma mensagem criptografada com OMEMO que seu cliente não parece ter "
"suporte. Para maiores informações acesse https://conversations.im/omemo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:117724
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid ""
"Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be "
"downloaded"
msgstr ""
"Erro: não foi possível decriptografar o arquivo criptografado recebido "
"porque ele não pode ser baixado"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:117930
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
"XMPP address for that user."
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível decriptografar o OMEMO recebido porque não temos "
"o endereço XMPP deste usuário."
2021-11-29 10:00:38 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:117995
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível decriptar uma mensagem OMEMO recebida devido a um "
"erro."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118626
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s não parece ter um cliente com suporte a OMEMO. Mensagens encriptadas "
"não mais serão possíveis nesta sala."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118690
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Não é possível usar criptografia de ponta a ponta neste grupo, ou o grupo "
"tem algum anonimato ou nem todos os participantes suportam a OMEMO."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118692
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Não é possível usar criptografia ponto a ponto porque %1$s usa um cliente "
"que não suporta OMEMO."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118705
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Mensagens serão enviadas em texto puro"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118706
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "As mensagens são enviadas criptografadas"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118709
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
"Este groupo precisa ter apenas membros não anônimos para suportar as "
"mensagens criptografadas OMEMO"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118711
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "OMEMO encryption is not supported"
msgstr "Criptografia OMEMO não é suportada"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118735
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Desculpe, nenhum dispositivo encontrado para o qual possamos enviar uma "
"mensagem criptografada OMEMO."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118925
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118926
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Untrusted"
msgstr "Não confiável"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118934
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO Impressões digitais"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:118935
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Dispositivos com OMEMO ativado não encontrados"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119483
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Caixa de seleção da seguinte assinatura"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119487
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Dispositivo sem impressão digital"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119488
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Markar caixa para selecionar o seguinte dispositivo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119496
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Outros dispositivos com OMEMO habilitado"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119497
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Caixa para selecionar assinaturas de todos os dispositivos OMEMO"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119498
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Remover dispositivos selecionados e fechar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119499
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119508
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Assinatura OMEMO deste dispositivo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:119509
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Gerar novas chaves e assinaturas"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:120085
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro enquanto tentava remover os dispositivos."
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:120112
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja gerar novas chaves OMEMO? Isso removerá suas "
"chaves antigas e todas as mensagens criptografadas anteriormente não poderão "
"mais ser descriptografadas neste dispositivo."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124081
#: dist/converse-no-dependencies.js:124150
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Já possui uma conta de bate-papo?"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124082
#: dist/converse-no-dependencies.js:124151
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Login aqui"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:124102
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Escolha um provedor diferente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124103
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registro de Conta:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124104
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registro"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124143
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Dica: uma lista de provedores XMPP públicos está disponível"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124144
msgid "here"
msgstr "aqui"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124149
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Inserir formulário de inscrição"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124156
msgid "Create your account"
msgstr "Criar sua conta"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124157
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Por favor entre com o provedor XMPP para registro:"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124860
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Desculpe, não podemos conectar ao provedor escolhido."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:124872
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Desculpe, o provedor fornecido não oferece suporte de banda para registro da "
"conta. Experimente com um provedor diferente."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125009
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Agora você logou"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125011
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Registrado com sucesso"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125092
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"O provedor rejeitou sua tentativa de registro. Verifique os valores que você "
"digitou para verificar a exatidão."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125311
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " ex. conversejs.org"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125800
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125804
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125808
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nome@conferencia.exemplo.org"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125810
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat name"
msgstr "Nome da sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:125810
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "Endereço da sala"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126024
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Entrar em uma nova sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126083
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "ID do Grupo é inválido."
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126132
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126133
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Groupchat XMPP Address:"
msgstr "Endereço XMPP do bate-papo:"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126134
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126135
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126136
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126138
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126140
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126142
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Permanent"
msgstr "Sala permanente"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126146
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126166
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show groupchats"
msgstr "Mostrar Salas"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126167
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do Servidor"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126171
#: dist/converse-no-dependencies.js:126581
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Mostrar mais informações dessa sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126413
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "conference.example.org"
msgstr "conferencia.exemplo.org"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126434
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Consulta do bate papo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126474
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchats found"
msgstr "Salas encontradas"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126482
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126577
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Deixar a sala"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126597
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Clique para alternar a lista de salas"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126598
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126599
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Consulta por grupos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126600
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Adicionar um novo grupo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:126601
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Show bookmarked groupchats"
msgstr "Mostrar bate-papos favoritos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:127178
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair do qrupo \"%1$s\"?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:127680
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:127683
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:127892
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Adicionar contato"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:127991
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar um contato com este nome"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128013
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Este contato já foi adicionado"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128106
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Clique para esconder esses contatos"
#. harmony default export
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128134
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128135
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Click to toggle contacts"
msgstr "Clique para mostrar/esconder os contatos"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128136
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar contato"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128137
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Sincronize meus contatos de novo"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128783
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Este contato está ocupado"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128784
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Este contato está online"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128785
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Este contato está offline"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128786
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Este contato está indisponível"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128787
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128788
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Este contato está ausente"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128808
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Clique para remover %1$s como contato"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:128831
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Clique para conversar com %1$s (servidor do XMPP: %2$s)"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129332
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Clique para aceitar a solicitação de contato de %1$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129333
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Clique para recusar a solicitação de contato de %1$s"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129430
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Tem certeza de que deseja recusar essa solicitação de contato?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129478
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrar por nome de contato"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129479
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrar por nome do grupo"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129480
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar por status"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129481
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129482
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129484
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Conversar"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129487
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausência Longa"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:129488
2022-10-30 11:14:54 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2023-06-23 10:17:53 +02:00
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Funções"
#~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
#~ msgstr "Espere, estamos carregando o formulário de inscrição …"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are "
#~ "you sure it exists?"
#~ msgstr ""
#~ "Algo deu errado ao estabelecer uma conexão com \"%1$s\". Você tem certeza "
#~ "que ele existe?"
2023-02-15 15:14:13 +01:00
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ocultar"
#~ msgid "Unbookmark"
#~ msgstr "Excluir de favoritos"
2022-10-30 11:14:54 +01:00
#~ msgid "Click to toggle the bookmarks list"
#~ msgstr "Clique para alternar a lista de favoritos"
#~ msgid "Custom status"
#~ msgstr "Status customizado"
#~ msgid "Open Groupchats"
#~ msgstr "Abrir sala"
#~ msgid "Contact name"
#~ msgstr "Nome do contato"
#~ msgid "Optional nickname"
#~ msgstr "Apelido Opcional"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
#~ msgstr "A explicação dada é: \"%1$s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat XMPP address"
#~ msgstr "Endereço da sala"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#~ msgid "Show URL previews"
#~ msgstr "Mostrar pré-visualizações da URL"
#~ msgid "Hide URL previews"
#~ msgstr "Ocultar pré-visualizações da URL"
#~ msgid "Show URL preview"
#~ msgstr "Mostrar pré-visualização da URL"
#~ msgid "Hide URL preview"
#~ msgstr "Ocultar pré-visualização da URL"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#~ msgid "You have been banned from this groupchat."
#~ msgstr "Você foi banido deste bate-papo em grupo."
#~ msgid "Download audio file \"%1$s\""
#~ msgstr "Baixar arquivo de audio \"%1$s\""
#~ msgid "Download image file \"%1$s\""
#~ msgstr "Baixe o arquivo de imagem \"%1$s\""
#~ msgid "Hide the list of participants"
#~ msgstr "Esconder a lista de participantes"
#~ msgid "Groupchat address (JID)"
#~ msgstr "Endereço da sala (JID)"
#~ msgid "Encrypted message received"
#~ msgstr "Mensagem criptografada recebida"
#~ msgid "Your avatar image"
#~ msgstr "Sua imagem de perfil"
#~ msgid "XMPP Address (JID)"
#~ msgstr "Servidor do XMPP (JID)"
#~ msgid "Groupchat Address (JID):"
#~ msgstr "Endereço da sala (JID):"
#~ msgid "No message history available."
#~ msgstr "Nenhum histórico de mensagens disponível."
2021-03-17 10:12:55 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "this.model Retraction"
#~ msgstr "Retração de mensagens"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
#~ msgstr "Desculpe, você não está autorizado a retrair esta mensagem"
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s saiu da sala devido a um problema técnico"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide occupants"
#~ msgstr "Ocupantes"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Mostrar Salas"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Edite esta mensagem"
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Recolher esta mensagem"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "A razão dada é: \"%1$s\"."
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Desculpe, ocorreu um erro:"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Limpar todas as mensagens"
#~ msgid "You can run the following commands"
#~ msgstr "Você pode executar os seguintes comandos"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Escrevendo de outro dispositivo"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Parou de digitar no outro dispositivo"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Feche esta caixa de bate-papo"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Mostrar mais informações dessa sala"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "convite"
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s foi banido desta sala"
#~ msgid "Close and leave this groupchat"
#~ msgstr "Fechar e deixar essa sala"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s saiu e voltou a entrar na sala."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s saiu e voltou a entrar na sala."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s entrou na sala. \"%2$s\""
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s entrou e saiu da sala. \"%2$s\""
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s entrou e saiu da sala."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s saiu da sala. \"%2$s\""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Nome Completo:"
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "Endereço XMPP:"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Apelido:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Função:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "senha"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "essa sala é restrita apenas para membros"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Baixar"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Remover o favorito"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Você está prestes a convidar %1$s para a sala de bate-papo \"%2$s\". Você "
#~ "pode opcionalmente incluir uma mensagem, explicando o motivo do convite."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "Baixar arquivo de vídeo \"%1$s\""
#~ msgid "You need to provide a nickname"
#~ msgstr "Você precisa fornecer um apelido"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s não é mais um membro permanente desta sala"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Banir usuário da sala"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Revogar a associação do usuário"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Você não escolheu um apelido ."
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Clique para adicionar como um contato do bate papo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "A sala não existe (ainda)."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Entrar na sala"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Por favor entre com usuário XMPP válido"
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s é agora um moderador."
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Essa sala não é moderada"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "ID XMPP:"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Mensagem pessoal"
#, fuzzy
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "Endereço da sala (JID):"
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "Essa sala precisa de senha antes de entrar"
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "Essa sala não precisa de senha para entrar"
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "Essa sala não aparece em pesquisas públicas"
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "Essa sala pode ser pesquisada publicamente"
#, fuzzy
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "Essa sala é restrita apenas para membros"
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "Qualquer um pode se juntar a essa sala"
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
#~ msgstr "Essa sala existe mesmo vazia"
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
#~ msgstr "Essa sala deixará de existir quando todas as pessoas saírem"
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
#~ msgstr ""
#~ "Todos os outros ocupantes da sala podem ver seu nome de usuário XMPP"
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "Essa sala começou a ser moderada"
#, fuzzy
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "Banir usuário do bate papo"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "Sala aberta"
#, fuzzy
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "Mostrar salas"
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "Salas abertas"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "Gerando chave-privada."
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Pedido de autenticação de %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Seu contato está tentando verificar sua identidade, fazendo a pergunta "
#~ "abaixo.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "Trocando chave privada com o contato."
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr ""
#~ "Suas mensagens estão agora criptografadas, mas a identidade do seu "
#~ "contato não foi verificada."
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "A identidade do contato foi verificada."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, "
#~ "fora deste chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Assinatura para você, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Assinatura para %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
#~ "contrário, clique Cancelar."
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Será solicitado que você informe uma pergunta de segurança e também uma "
#~ "resposta.\n"
#~ "\n"
#~ "Nós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato e caso ele envie "
#~ "corretamente a mesma resposta (case sensitivo), a identidade dele será "
#~ "verificada."
#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
#~ "criptografia OTR."
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr ""
#~ "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "Atualizar conversa criptografada"
#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "Iniciar conversa criptografada"
#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "Verificar com SMP"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "O que é isso?"
#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "não-criptografado"
#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "não-verificado"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "verificado"
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "finalizado"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Erro: não foi possível executar o comando"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "mim"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Tem certeza de que deseja limpar as mensagens desta sala?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
#~ msgid "Room name"
#~ msgstr "Nome da sala"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Salas"
2018-01-17 19:45:33 +01:00
#~ msgid "No rooms on %1$s"
#~ msgstr "Sem salas em %1$s"
#, fuzzy
2017-11-23 12:09:19 +01:00
#~ msgid "Close this box"
#~ msgstr "Clique para remover o contato"
2017-09-24 00:33:15 +02:00
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "Conectar-se"
2017-07-22 22:21:05 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Conectando"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Falha de conexão"
#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "Autenticando"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Falha de autenticação"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Falha de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
#~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to mention "
#~ msgstr "CLique para abrir a sala"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server"
2017-02-01 12:05:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Falha de autenticação"
2016-12-13 20:46:07 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize this box"
#~ msgstr "Minimizado"
2016-07-28 18:06:31 +02:00
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
2015-07-04 17:21:21 +02:00
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Usuário do contatt"
2015-03-06 18:49:31 +01:00
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "Contatos online"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
2014-12-01 20:49:50 +01:00
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Desconectando"
2014-08-25 14:39:32 +02:00
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"
#, fuzzy
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Rejeitar"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "URL de serviço BOSH:"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectado"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Anexado"