2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
# Spanish translations for Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 22:21+0100\n"
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 22:14+0000\n"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
2018-03-05 14:43:53 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/fr/>\n"
|
2013-09-12 11:18:56 +02:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2017-03-29 20:54:39 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
2018-10-22 12:13:41 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2013-09-12 11:18:56 +02:00
|
|
|
|
"lang: fr\n"
|
|
|
|
|
"Language-Code: fr\n"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
|
|
|
|
|
"Domain: converse\n"
|
|
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39929
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39986
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40019
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49901
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Mettre ce salon en marque-page"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39983
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40315
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49900
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Retirer ce salon des marque-pages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40020
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous que ce salon soit automatiquement rejoint au démarrage ?"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40021
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48695
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84942
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40022
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de ce marque-page :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40023
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Que devrait être votre pseudo sur ce salon ?"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40024
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48699
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
2017-06-21 22:27:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40102
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47490
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
"Désolé, quelque chose s’est mal passé pendant la sauvegarde de ce marque-"
|
|
|
|
|
"page."
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49899
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Quitter ce salon"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40314
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Supprimer ce marque-page"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40316
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45096
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49902
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40319
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45095
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49904
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40361
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40362
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Marques-page"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41001
|
2015-11-05 12:17:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Fermer cette fenêtre de discussion"
|
2015-11-05 12:17:40 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41073
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
"Désolé, quelque chose s’est mal passé mal lors de la tentative de "
|
|
|
|
|
"réactualisation"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50698
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative de retrait de %1$s comme "
|
|
|
|
|
"contact."
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41156
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41198
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez de nouveaux messages"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41184
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Message caché"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41186
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Message"
|
2013-09-12 20:57:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41193
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2017-08-23 11:05:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Envoyer"
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41194
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Indice optionnel"
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41236
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Choisir un fichier à envoyer"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer les messages"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Écrire à la troisième personne"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher ce menu"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41869
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer les messages de cette conversation ?"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41991
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s s’est déconnecté"
|
2013-09-12 20:57:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41993
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43870
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s n’est plus disponible"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41995
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s est occupé"
|
2013-09-12 20:57:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41997
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s est en ligne"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2013-09-12 20:57:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "utilisateur@domaine"
|
2013-09-12 20:57:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42711
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50286
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir une adresse XMPP valide"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacts de chat"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir la discussion"
|
2013-09-12 20:57:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43808
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher plus"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43859
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "En train d’écrire depuis un autre client"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43861
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s est en train d’écrire"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "A arrêté d’écrire sur l’autre client"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a arrêté d’écrire"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43906
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
2018-10-22 12:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Message OMEMO non chiffrable"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44146
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44192
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "Réduire cette fenêtre de discussion"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44327
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44532
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Réduit(s)"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44936
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44937
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44938
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon n’affiche pas les membres indisponibles"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44939
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paramètres de ce salon ont été modifiés"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44940
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "L’enregistrement des logs de ce salon est maintenant activé"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44941
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "L’enregistrement des logs de ce salon est maintenant désactivé"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44942
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon n’est plus anonyme"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44943
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44944
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44945
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44948
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44949
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44950
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d’un changement d’affiliation"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44951
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
|
|
|
|
|
"membres et vous n’êtes pas membre"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44952
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service sur lequel il est "
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
"hébergé est en train d’être arrêté"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
|
|
|
|
#. * underscore.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
|
|
|
|
|
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
|
|
|
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
|
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
|
|
|
#.
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44965
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a été banni"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44966
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "L’alias de %1$s a changé"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44967
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a été expulsé"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44968
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44969
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44972
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre alias a été automatiquement défini à : %1$s"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44973
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45004
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Description :"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45005
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
2018-10-22 12:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Adresse du groupe de discussion (JID) :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45006
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Participants :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Caractéristiques :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45008
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Nécessite une authentification"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45009
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83249
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83405
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Caché"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45010
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nécessite une invitation"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45011
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83313
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83469
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Modéré"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45012
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Non-anonyme"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45013
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83273
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83429
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvert"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Permanent"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45015
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83257
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83413
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45016
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83305
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83461
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Semi-anonyme"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45017
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83289
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83445
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Temporaire"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45018
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Non modéré"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45054
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Chercher un salon"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45055
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Adresse du serveur"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45056
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher les salons"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45057
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "chat.exemple.org"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45108
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aucun salon trouvé"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45126
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
2018-10-22 12:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Groupes de discussion trouvés :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45182
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Entrer dans un nouveau salon"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45183
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Adresse du salon"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45184
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50278
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Pseudonyme optionnel"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45185
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nom@chat.example.org"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45186
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejoindre"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45238
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Informations sur le salon %1$s"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45424
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s n’est plus un administrateur de ce salon"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45426
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s n’est plus un propriétaire de ce salon"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45428
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s n’est plus banni de ce salon"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45432
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s n’est plus un membre permanent de ce salon"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45436
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s est désormais un membre permanent de ce salon"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45438
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a été banni de ce salon"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45441
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s est devenu %2$s de ce salon"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45453
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s n’est plus un modérateur"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45457
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice again"
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s peut de nouveau parler"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45461
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s ne peut plus parler"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45465
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
2018-05-06 11:46:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s est désormais un modérateur"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45474
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close and leave this groupchat"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Fermer et quitter ce salon"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45475
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Configurer ce salon"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45476
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45522
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
2016-11-07 15:43:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cacher la liste des participants"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45654
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Interdit : vous n’avez pas le rôle nécessaire pour faire ça."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45667
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Interdit : vous n’avez pas l’affiliation nécessaire pour faire ça."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45679
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-20 17:30:48 +01:00
|
|
|
|
"Erreur : la commande « %1$s » prend deux paramètres, le pseudo de "
|
2017-11-23 12:09:19 +01:00
|
|
|
|
"l’utilisateur et une raison optionnelle."
|
2015-10-12 17:09:47 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45688
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur : impossible de trouver le participant « %1$s » dans ce salon"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45698
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
|
|
|
|
"developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’exécution de la commande. "
|
2018-07-22 10:41:58 +02:00
|
|
|
|
"Vérifiez la console de développement de votre navigateur pour plus de "
|
|
|
|
|
"détails."
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en administrateur"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban user from groupchat"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Bannir l’utilisateur du salon"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en participant"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Expulser l’utilisateur du salon"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Écrire à la troisième personne"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Autoriser l’utilisateur à être membre"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Retirer le droit d’envoyer des messages"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
2015-05-15 19:07:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Changer votre alias"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en modérateur"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
2015-05-15 19:07:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register a nickname for this room"
|
2018-10-22 12:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer un pseudo pour ce salon"
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Définir le sujet du salon"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Définir le sujet du salon (alias pour /subject)"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
2015-05-15 19:07:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45823
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur : nombre d’arguments invalide"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46074
|
2016-08-12 22:52:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
"L’alias choisi est réservé ou actuellment utilisé, veuillez en choisir un "
|
|
|
|
|
"différent."
|
2016-08-12 22:52:21 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46102
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Veuillez choisir votre alias"
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46103
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48610
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85738
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46104
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Entrer dans le salon"
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46129
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
2017-03-29 20:54:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46130
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
2017-12-20 17:30:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe : "
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46131
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46306
|
2017-12-20 17:26:32 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2017-03-15 11:30:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
2017-12-20 17:26:32 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cette action a été réalisée par %1$s."
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46310
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46327
|
2017-12-20 17:26:32 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2017-03-15 11:55:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
2017-12-20 17:30:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
|
2016-11-30 17:27:20 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46398
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46400
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon. « %2$s »"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejoint le salon"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46421
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejoint le salon. « %2$s »"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46458
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejoint puis quitté le salon"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46460
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejoint puis quitté le salon. « %2$s »"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46479
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitté le salon"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46481
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitté le salon. « %2$s »"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46530
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
2017-08-23 11:05:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon."
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46532
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
2017-08-23 11:05:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été banni de ce salon."
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46536
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "No nickname was specified."
|
2017-08-23 11:05:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aucun alias n’a été indiqué."
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46540
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
2017-08-23 11:05:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons."
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46542
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Votre pseudo n’est pas conforme à la politique de ce salon."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46548
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
2017-08-23 11:05:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ce salon n’existe pas (pour l’instant)."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46550
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
2017-08-23 11:05:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ce salon a atteint sa limite maximale d’occupants."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46552
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Serveur distant introuvable"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46557
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Le sujet a été défini par %1$s"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Le sujet de ce salon a été retiré par %1$s"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46646
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Salons"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46647
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46648
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
2018-07-22 10:41:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Chercher un salon"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46691
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cliquer pour citer %1$s dans votre message."
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46692
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46693
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46694
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
2017-02-06 08:26:39 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46695
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
2018-07-22 10:41:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Modérateur"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46696
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
2018-07-22 10:41:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Visiteur"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46697
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2018-07-22 10:41:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46698
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2018-07-22 10:41:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Membre"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46699
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2018-07-22 10:41:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Administrateur"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46745
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Participants"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46763
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46847
|
2016-04-07 12:35:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Inviter"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46823
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
|
|
|
|
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous allez inviter %1$s dans le salon %2$s. Vous pouvez facultativement "
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
"ajouter un message expliquant la raison de cette invitation."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46846
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47194
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47200
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Notification depuis %1$s"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47202
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47213
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47216
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s dit"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47225
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Message OMEMO reçu"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "s’est déconnecté"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47254
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "est absent"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47256
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "est occupé"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47258
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "s’est déconnecté"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47275
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "veut être votre contact"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47490
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Désolé, une erreur est survenue en tentant de supprimer les clients OMEMO."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47619
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
"Désolé, impossible de déchiffrer un message chiffré avec OMEMO à cause d’une "
|
|
|
|
|
"erreur."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47760
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
"Ceci est un message chiffré avec OMEMO, que votre client ne semble pas "
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
"prendre en charge. Pour plus d’informations, allez voir https://"
|
|
|
|
|
"conversations.im/omemo"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47810
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Désolé, impossible d’envoyer ce message à cause d’une erreur."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre image d’avatar"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48605
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre profil"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48606
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48693
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83335
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84494
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85712
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85832
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48607
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85756
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48608
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85726
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom complet"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48609
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse XMPP (JID)"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48611
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85766
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rôle"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48612
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilisez une virgule pour séparer plusieurs rôles. Vos rôles sont affichés à "
|
|
|
|
|
"côté de votre nom dans vos messages."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48613
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85746
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Désolé, quelque chose s’est mal passé pendant la sauvegarde de votre profil."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez surveiller toute erreur qui apparaîtrait dans la console de "
|
|
|
|
|
"développement de votre navigateur."
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48692
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50410
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Absent"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48694
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50409
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Occupé"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48696
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Statut personnel"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48697
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50412
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnecté"
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48698
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50407
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "En ligne"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48700
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Absent pour une longue durée"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48701
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "changer votre statut de chat"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48702
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Message de statut personnel"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48751
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Je suis %1$s"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48754
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer les préférences"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48755
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48756
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48757
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre profil"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48787
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48796
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48806
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "en ligne"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48798
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "occupé"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48800
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "absent pour une longue durée"
|
2013-09-13 10:35:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48802
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "absent"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48804
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnecté"
|
2013-09-13 10:35:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49153
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " par exemple conversejs.org"
|
2013-09-13 10:35:51 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49203
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Récupération du formulaire d’enregistrement"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49204
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Astuce : une liste publique de fournisseurs XMPP est disponible"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49205
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "ici"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49253
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Désolé, nous n’avons pas pu nous connecter à votre fournisseur."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49269
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Désolé, le fournisseur indiqué ne supporte pas l’enregistrement de compte en "
|
|
|
|
|
"ligne. Merci d’essayer avec un autre fournisseur."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49294
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2015-08-24 17:56:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Quelque chose a échoué lors de l’établissement de la connexion avec "
|
|
|
|
|
"« %1$s ». Existe-t-il vraiment ?"
|
2015-08-24 17:56:50 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49466
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "En cours de connexion"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49470
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistré avec succès"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49577
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fournisseur a rejeté votre demande d’inscription. Merci de vérifier que "
|
|
|
|
|
"les données que vous avez fournies sont correctes."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49969
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons ouverts"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49970
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
2018-08-21 15:21:56 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Salons ouverts"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50019
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter le salon « %1$s » ?"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50217
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce contact est occupé"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50218
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce contact est connecté"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50219
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce contact est déconnecté"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50220
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce contact est indisponible"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50221
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce contact est absent"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50222
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce contact est absent"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50225
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50227
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Mes contacts"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50229
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacts en attente"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50231
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Demandes de contacts"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50233
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans groupe"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50278
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du contact"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50281
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un contact"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50282
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85732
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse XMPP"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50284
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "nom@exemple.org"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50285
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50401
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrer"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50402
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrer par nom de contact"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50403
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrer par nom de groupe"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50404
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrer par statut"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50405
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50406
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Non lu"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50408
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Bavard"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50411
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Absence longue durée"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50593
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50651
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour retirer le contact %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50601
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour accepter la demande d’ajout de contact de %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50602
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour décliner la demande d’ajout de contact de %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50650
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour discuter avec %1$s (JID : %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50727
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment rejeter cette demande d’ajout de contact ?"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50996
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50997
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un contact"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52776
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Désolé, impossible de déterminer l’URL d’envoi de fichier."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52790
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Désolé, impossible de déterminer l’URL pour envoyer le fichier."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52824
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Désolé, l’envoi de fichier a échoué. Votre serveur a répondu : « %1$s »"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52826
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "Désolé, l’envoi de fichier a échoué."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53080
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr "Désolé, votre serveur semble ne pas proposer l’envoi de fichier."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53089
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La taille de votre fichier, %1$s, dépasse le maximum autorisé par votre "
|
|
|
|
|
"serveur, qui est %2$s."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53320
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Désolé, une erreur s’est produite :"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54312
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le serveur XMPP n’a pas proposé un mécanisme d’authentification pris en "
|
|
|
|
|
"charge"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54310
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Désolé, nous n’avons pas pu nous connecter à l’hôte XMPP avec le domaine : "
|
|
|
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57911
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à vous enregistrer vous-mêmes dans ce salon."
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57913
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous n’êtes pas autorisé à vous inscrire dans ce salon parce qu’il est "
|
|
|
|
|
"réservé aux membres."
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57944
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d’enregistrer votre pseudo dans ce salon, il ne gère pas "
|
|
|
|
|
"l’enregistrement."
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57946
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d’enregistrer votre pseudo dans ce salon, un formulaire invalide "
|
|
|
|
|
"a été envoyé."
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58400
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58402
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s, avec le message suivant: "
|
|
|
|
|
"« %3$s »"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58493
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur : le salon %1$s n’existe pas."
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58495
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à vous enregistrer dans ce salon"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59389
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout de %1$s comme "
|
|
|
|
|
"contact."
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59606
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59719
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83168
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "This room no longer exists"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ce salon n’existe plus"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83174
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
2018-10-22 12:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la conversation a déménagé.Cliquez ci-dessous pour entrer."
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83201
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83205
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse du salon (JID) :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83209
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Description"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83215
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Sujet"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83219
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Auteur du sujet"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83225
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs en ligne"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83229
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83381
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Caractéristiques"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83233
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83389
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83235
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83387
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83241
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Pas de mot de passe nécessaire"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83243
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83395
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon ne nécessite pas de mot de passe pour y accéder"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83251
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83403
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83259
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83411
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon peut être recherché publiquement"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83265
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83421
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Membres uniquement"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83267
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83275
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83427
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83281
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83437
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Persistant"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83283
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83435
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ce salon persiste même s’il est inoccupé"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83291
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83443
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83297
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83453
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Non-anonyme"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83299
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83451
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom d’utilisateur "
|
|
|
|
|
"XMPP"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83307
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83459
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83315
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83467
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
"Les participants qui entrent dans ce salon doivent demander la permission "
|
|
|
|
|
"pour écrire"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83321
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83477
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Non modéré"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83323
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83475
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Les participants qui entrent dans ce salon peuvent écrire directement"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83329
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83485
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Archivage des messages"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83331
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83483
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83397
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de mot de passe"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83419
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ce salon est restreint aux membres uniquement"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84316
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Username:"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nom d’utilisateur XMPP :"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84322
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84324
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84332
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ceci est un appareil de confiance"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84334
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
"Pour améliorer les performances, nous stockons vos données dans ce "
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
"navigateur. Décochez cette case si vous êtes sur un ordinateur public, ou si "
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
"vous voulez que vos données soient supprimées lorsque vous vous "
|
|
|
|
|
"déconnecterez. Il est important que vous vous déconnectiez explicitement, "
|
2018-10-28 12:07:12 +01:00
|
|
|
|
"sinon les données stockées ne seront pas forcément toutes supprimées. Notez "
|
|
|
|
|
"que lorsque l’ordinateur utilisé n’est pas considéré de confiance, le "
|
|
|
|
|
"chiffrement OMEMO n’est PAS disponible."
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84336
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84342
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour se connecter anonymement"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84431
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ce message a été édité"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84457
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Éditer ce message"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84482
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Versions du message"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84707
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer et fermer"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84711
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Empreinte de clé OMEMO de ce client"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84723
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84725
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-27 16:39:25 +02:00
|
|
|
|
"Case à cocher pour sélectionner les empreintes de tous les autres clients "
|
|
|
|
|
"OMEMO"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84727
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Autres clients ayant activé le chiffrement OMEMO"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84735
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84743
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
2018-10-28 15:58:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Case à cocher pour sélectionner l’empreinte OMEMO suivante"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84745
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Client sans empreinte de clé OMEMO"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84751
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
2018-09-27 16:39:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les clients OMEMO sélectionnés, et fermer"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84833
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
2017-12-20 17:30:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84835
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84856
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Créer votre compte"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84858
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
2018-01-29 11:21:14 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir le fournisseur XMPP auprès duquel s’inscrire :"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84878
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84917
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
2017-12-20 17:30:48 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vous avez déjà un compte ?"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84880
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84919
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Connectez-vous ici"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84901
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
2017-12-25 11:45:23 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Création de compte :"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84909
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
2018-01-29 11:21:14 +01:00
|
|
|
|
msgstr "S’inscrire"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84913
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Choisir un autre fournisseur"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84938
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
2017-10-27 11:21:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ne bougez pas, on va chercher le formulaire d’inscription…"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85664
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Les messages sont envoyés en clair"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85716
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Image de profil de l’utilisateur"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85774
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
2018-09-20 03:10:58 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Empreintes de clé OMEMO"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85798
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
2018-09-27 16:39:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "De confiance"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85812
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
2018-09-27 16:39:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Pas de confiance"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85826
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer ce contact"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85830
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Rafraîchir"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86041
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger le fichier audio « %1$s »"
|
2015-08-24 17:56:50 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86059
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Télécharger le fichier « %1$s »"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86074
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Télécharger l’image « %1$s »"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86104
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
|
|
2018-10-29 22:28:28 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86121
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Télécharger la vidéo « %1$s »"
|
2014-12-07 22:50:10 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliquez pour écrire un message sans spoiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliquez pour écrire votre message en tant que spoiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer tous les messages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Insérer un emoji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Démarrer un appel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La connexion a été perdue, tentative de reconnexion en cours."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Votre identifiant Jabber ou votre mot de passe est incorrect. Veuillez "
|
|
|
|
|
#~ "réessayer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s est désormais un modérateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entrer dans le salon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ce salon est modéré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ce salon n’est pas modéré"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Identifiant Jabber"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Message personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Se connecter avec %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your server's response: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La réponse de votre serveur : « %1$s »"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salon ouvert"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Temporary room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salon temporaire"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Query for Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chercher un salon de discussion"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salons"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Participants :"
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rétablissement d’une session chiffrée"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Génération de la clé privée."
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
|
|
|
|
|
#~ "the question below.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Demande d’authentification de %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Votre contact tente de vérifier votre identité, en vous posant la "
|
|
|
|
|
#~ "question ci-dessous.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L’identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Échange de la clef privée avec le contact."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vos messages ne sont plus chiffrés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vos messages sont maintenant chiffrés mais l’identité de votre contact "
|
|
|
|
|
#~ "n’a pas encore été vérifiée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L’identité de votre contact a été vérifiée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Votre contact a arrêté le chiffrement de son côté, vous devriez le faire "
|
|
|
|
|
#~ "aussi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Votre message ne peut pas être envoyé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Un message non chiffré a été reçu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Un message chiffré illisible a été reçu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
|
#~ "chat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
|
|
|
|
|
#~ "click Cancel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Voici les empreintes de sécurité, veuillez les confirmer avec %1$s, en "
|
|
|
|
|
#~ "dehors de ce chat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Empreinte pour vous, %2$s : %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Empreinte pour %1$s : %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Si vous avez confirmé que les empreintes correspondent, cliquez OK, sinon "
|
|
|
|
|
#~ "cliquez Annuler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
|
#~ "that question.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
|
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vous allez être invité à fournir une question de sécurité et une réponse "
|
|
|
|
|
#~ "à cette question.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Votre contact devra répondre à la même question et s’il fournit la même "
|
|
|
|
|
#~ "réponse (sensible à la casse), son identité sera vérifiée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quelle est votre question de sécurité ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schéma d’authentification fourni non valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vos messages ne sont pas chiffrés. Cliquez ici pour activer le "
|
|
|
|
|
#~ "chiffrement OTR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vos messages sont chiffrés, mais votre contact n’a pas été vérifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vos messages sont chiffrés et votre contact est vérifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
|
|
|
|
|
#~ "the same"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Votre contact a fermé la session privée de son côté, vous devriez le "
|
|
|
|
|
#~ "faire aussi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Terminer la conversation chiffrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualiser la conversation chiffrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Démarrer une conversation chiffrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vérifier par Question/Réponse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Qu’est-ce que c’est ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "chiffré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "non vérifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vérifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "terminé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ouvrir les salons"
|
2015-08-24 17:56:50 +02:00
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur : la commande ne peut pas être exécutée"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show hidden message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher le message caché"
|
2015-08-24 17:56:50 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "moi"
|
2017-06-21 22:27:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de ce salon ?"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No users found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom du salon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salons"
|
|
|
|
|
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
|
|
|
|
|
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Un message très long a été reçu. Cela pourrait être lié à une attaque "
|
|
|
|
|
#~ "visant à dégrader les performances de la conversation. L’affichage a été "
|
|
|
|
|
#~ "tronqué."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon « %2$s ». "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aucun salon dans %1$s"
|
|
|
|
|
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid " has left the room. \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr " a quitté le salon. \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " has joined the room. \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr " a rejoint le salon. \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsecured"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Non sécurisé"
|
|
|
|
|
|
2017-11-23 12:09:19 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter your password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 11:03:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Récupération du formulaire d’enregistrement"
|
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "user@server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "utilisateur@serveur"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sign in"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S’inscrire"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Votre domaine XMPP :"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Demande du formulaire enregistrement au serveur XMPP"
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Retry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réessayer"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2017-08-23 11:58:47 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "${command}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "${command}"
|
|
|
|
|
|
2017-07-22 22:21:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reconnexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Authentification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L’authentification a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La connexion a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur : \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La raison indiquée est : \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to mention "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliquer pour citer "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Retourner"
|
|
|
|
|
|
2017-03-15 11:55:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La raison indiquée est : \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2017-02-01 12:05:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L'authentification a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Déconnecté"
|
|
|
|
|
|
2016-12-13 20:46:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize this box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réduit(s)"
|
|
|
|
|
|
2016-07-28 18:06:31 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your nickname is already taken"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
|
|
|
|
|
|
2016-04-07 12:35:07 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Type to filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtrer"
|
|
|
|
|
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "View more information on this person"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2015-08-24 17:56:50 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contact username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom du contact"
|
|
|
|
|
|
2015-03-06 18:49:31 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Online Contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contacts en ligne"
|
|
|
|
|
|
2014-12-01 20:49:50 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnecting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Déconnection"
|
|
|
|
|
|
2014-08-25 14:39:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decline"
|
2015-05-15 19:07:45 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Refuser"
|
2014-08-25 14:39:32 +02:00
|
|
|
|
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "BOSH Service URL:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL du service BOSH:"
|
2013-09-02 12:31:35 +02:00
|
|
|
|
|
2013-09-12 11:18:56 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Connected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Connecté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attached"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Attaché"
|